Русская Идея - О переводе богослужения на русский язык

About О переводе богослужения на русский язык

Previous Entry О переводе богослужения на русский языкMar. 17th, 2010 @ 02:55 am Next Entry
(Оставить комментарий)
From:[info]me_on_the_air@lj
Date: March 17th, 2010 - 12:04 pm
(Link)
)) Простите, а вы христианин? Часто в церковь ходите?
А вы знаете, что мусульмане понимают арабский, поэтому и служения на нем? )
И вы конкретно путаете религию и веру, но это уже оффтоп для данного поста.
From:[info]kairskijj@lj
Date: March 17th, 2010 - 12:31 pm
(Link)
Честно признаюсь, я по сути закоренелый язычник, но был крещен в детстве. В церковь хожу редко-редко.
Я знаю, что мусульмане понимают арабский, поэтому и служению на нем. Но ведь заметьте, мусульмане изучают арабский, заместо того, чтобы упрощая-переводить на языки народов, исповедующих ислам. Так почему бы и в православии не оставить славянский?
Путаю :)
From:[info]bigbadbeaver@lj
Date: March 17th, 2010 - 12:55 pm

Все ли мусульмане понимают арабский?

(Link)
Вообще среди мусульман полно тюрко- и ираноязычных, которым понимать арабский язык так же легко, как славянам - латынь и греческий.
[User Picture Icon]
From:[info]kot_begemott@lj
Date: March 17th, 2010 - 01:12 pm

Re: Все ли мусульмане понимают арабский?

(Link)
Понимают, возможно, и не все. Но уважает его большинство, и искренне стремится понять:
http://kot-begemott.livejournal.com/517915.html
[User Picture Icon]
From:[info]kot_begemott@lj
Date: March 18th, 2010 - 02:42 pm
(Link)
На личности переходить - дурной тон, милостивый государь.
From:[info]me_on_the_air@lj
Date: March 18th, 2010 - 03:07 pm
(Link)
Каюсь, грешен) Перешел на личность. Но лишь с целью выяснить, из каких соображений говорит комментатор - личная причастность или абстрактные чувствования.
(Оставить комментарий)
Top of Page Powered by LJ.Rossia.org