| Отлично сказано, хотя и по-английски |
Отлично сказано, хотя и по-английски | Nov. 26th, 2010 @ 02:07 am  |
|---|
а по-русски эта мысль как звучит? ничего хорошего не придумалось.
Если Вы о переводе, то, может, так: "У тебя нет души. Ты сам - душа. У тебя есть тело."?
да, спасибо. смысл этих 13 слов я узнал с вашей помощью. очень благодорю.
однако первый мой пост звучал как: "а по-русски эта мысль как звучит?"
"Любящий душу свою погубит её; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит её в жизнь вечную". От Иоанна, гл. 12 ст. 25.
Я бы сказал: ты не имеешь душу, ты сам душа, обремененная телом
|
|
| Top of Page |
Powered by LJ.Rossia.org |