Русская Идея - "Женский Фразеологический Словарь" и проблема русского первенства.

About "Женский Фразеологический Словарь" и проблема русского первенства.

Previous Entry "Женский Фразеологический Словарь" и проблема русского первенства.Jan. 2nd, 2006 @ 09:33 pm Next Entry
Первенство в идее "Женского Фразеологического Словаря" принадлежит не немецкому издательству "Langenscheidt", а русскому автору.



Материал начал составляться ещё зимой 2004 года. Самые первые фразы (тогда их было всего лишь несколько) входили в состав текста "99 признаков женщин, знакомиться с которыми не стоит", а именно в 83 "пункт". Он был опубликован на сайте Листсофт.ру осенью 2003 года (первый комментарий поступил 2003-10-12) по этому адресу: http://www.listsoft.ru/articles/308/.
Я не уверен, что у немецкого издательства уже тогда – осенью 2003 года - была сформирована идея такого Словаря.

При большом желании, авторскую работу над "Женским Словарём" можно детально проследить. Следующая публикация текста "99 признаков женщин" была на украинском женском портале Фемина.Ком: http://www.femina.com.ua/a/255.shtm. Опубликовали его летом 2004 года. Первый комментарий запостил некто Алекс 05.06.2004. Интересно, что в своём комментарии он обратил внимание как раз на перевод женских фраз. Здесь в "Словаре" (теперь он переместился в 82 пункт текста) фигурируют уже около 70 женских фразеологизмов. Всё это происходило в июне 2004 года, когда немецкий словарь ещё не вышел, и даже не был анонсирован.
(Впоследствии на эти первые фразы обратили внимание на одном форуме. Некто KiT, в обсуждении, опровергла значительную часть расшифровок и представила свои собственные. В текст "Словаря" тут же были внесены соответствующие исправления).

Издательство Langensheidt анонсировало свой "Словарь" только летом 2004 года. Например, новость от этом была опубликована на сайте Рокфеллер.Ру http://www.rockefeller.ru/oddities/2132.html от 25.08.2004; там дословно говориться: "Немецкое издательство Langenscheidt планирует издать переводчик для мужчин.." То есть в конце августа 2004 года немцы только собирались издать свой Словарь.

Кстати говоря, на том же сайте Рокфеллер посчитали возможным опубликовать русский Женский Фразеологический Словарь, также один из промежуточных вариантов - http://www.rockefeller.ru/oddities/3533.html. Его опубликовали там 28.06.2005. Я не уверен, что к этому времени немецкий словарь уже был издан.

Также русский Словарь, к примеру, опубликовали 23.07.2005 на Украинском сайте http://mignews.com.ua/articles/169918.html.
Старикашка Ю использовал его в своих рассылках в середине июля 2005 года (http://subscribe.ru/archive/rest.joke.anekdoty12/200507/15000752.html), а потом заходил в гостевую и выразил своё восхищение Составителю.

В новостях сайта Воффка.Дот.Ком Словарь фигурировал дважды - и оба раза без ссылок на авторство. Первый раз 29 марта 2005 года (http://voffka.com/archives/014672.html), причём уже 5 по счёту комментатор определил подлинное авторство и потребовал поставить копирайт.
Второй раз новость фигурировала у Воффки в июле 2005 года: http://library.townnet.ru/archives/voffka/2005_07/2005_07.html Замечательно, что в комментариях и к этой публикации от Воффки также потребовали поставить копирайт на автора (в седьмом по счёту комментарии). Впрочем, к тому времени я уже имел полное представление о ситуации и сделал ссылку на авторскую страницу в середине текста Словаря.
Примерно в это же время Словарь опубликовал на своём сайте «Синтон» известный психолог Николай Козлов:
http://nkozlov.ru/?print=1&resultpage=1&s=41&d_id=2533

Сайты и форумы, где потом публиковали Словарь и где его обсуждали, выкладывать здесь не буду за неимением места:)

Русский "Женский Фразеологический Словарь" не имеет никакого отношения к немецкому изданию и не является переводом с него. Да, в подзаголовке русского Женского Словаря действительно было написано на немецком языке "Das Wörterbuch der weiblichen Phrasen". Это было сделано с целью привлечь немецких издателей к русскому "Словарю" - причём исключительно для того, чтобы они узнали о русской работе, ведущейся параллельно, и могли использовать из неё материалы. Этого, однако, не произошло.

Среди русских авторов могут встречаться и порядочные люди; переведя чужой словарь они бы сделали ссылку на оригинал...

Кроме того, в русском словаре в скобках фигурируют авторы перевода. В нём участвовало более десятка человек. Внизу словаря выложены фразы, которые ждут своей очереди.
Только сегодня в комментариях к нему добавили несколько расшифровок - тоже русские авторы, из мошковского журнала "Самиздат". Они тоже всё это с немецкого перевели?

Немцы, без сомнения, сделали добросовестный продукт; русский словарь им в этом почти наверняка уступает. Однако идея такого словаря появилась сначала в России. Эта работа впервые была сделана именно русскими авторами.

Русские читатели получили свой Женский Словарь почти на год раньше немецких.
Они получили даже нечто большее, чем немцы: целую Википедию Женских Фраз, открытый, всем доступный и бесплатный проект; если есть что сказать, любой может дописывать текст и присылать собственные фразы и расшифровки.

При всей неряшливости русского Словаря, я не уверен, что немецкий лучше. Не думаю, что русские мозги хуже немецких. Так иногда бывает, что русская работа отличается некоторой внешней неряшливостью. Но чаще всего это не умаляет её достоинств.

Ко всему прочему, перевод немецкого Словаря на русский язык заведомо обречён – фразы, произнесённые немками, безусловно отличаются от таковых же русских.
Не думаю, что немецкий перевод отличается особой глубиной и точностью своих расшифровок – в условиях западной политкорректности это невозможно.

Может быть, Lukas с армянского сайта - не русский, и его в чём-то унижает факт русского первенства в этой области?
(Оставить комментарий)
From:[info]vanishedinocean@lj
Date: June 5th, 2009 - 11:39 pm
(Link)
Так кто автор-то словаря?!
Вы?
From:[info]vanishedinocean@lj
Date: June 5th, 2009 - 11:41 pm
(Link)
или это плод "коллективного интернет-разума"?
[User Picture Icon]
From:[info]goh_dan@lj
Date: June 6th, 2009 - 02:18 am
(Link)
В "Самиздате" на lib.ru (http://zhurnal.lib.ru/k/kot_b/phrases.shtml) дата публикации текста обозначена как 21/12/2004, автором заявлен Кот Бегемот, в предисловии написано "Составлен при активной помощи группы энтузиастов".
[User Picture Icon]
From:[info]kot_begemott@lj
Date: June 6th, 2009 - 06:03 am
(Link)
Раньше он входил как составная часть "99 признаков". Читайте текст внимательно.
[User Picture Icon]
From:[info]kot_begemott@lj
Date: June 6th, 2009 - 06:04 am
(Link)
И я, и народ помогал. Первые несколько сотен фраз я расшифровал. Неужно трудно было взглянуть на оригинальный текст? Там в предисловии всё написано.
[User Picture Icon]
From:[info]kot_begemott@lj
Date: June 6th, 2009 - 06:39 am
(Link)
Я начал процесс. Сгенерировал, так сказать, идею - серьёзных расшифровок (раньше были только шуточные, Вы читали "Да"="Нет", и так далее), и определение по ним характера женщины. Задал, так сказать, матрицу истолкования. Ну и первую работу делал только сам. А через год примерно обратился к народу с кличем о помощи. Вот так всё было.

Все новые расшифровки всегда выкладываются у меня в ЖЖ.
[User Picture Icon]
From:[info]kot_begemott@lj
Date: June 6th, 2009 - 06:17 am
(Link)
Статья посвящена проблеме русского первенства. Поэтому я не стал писать в ней, что автор именно я. Кроме того, это и так все знают)))
[User Picture Icon]
From:[info]vanishedinocean@lj
Date: June 6th, 2009 - 09:12 am
(Link)
Понял так: "Кот Бегемот и К" :-)
[User Picture Icon]
From:[info]kot_begemott@lj
Date: June 6th, 2009 - 09:24 am
(Link)
Примерно так. Я обычно называю себя не автором, а составителем этого Словаря.
Кстати, самые лучшие расшифровки делали именно женщины (и самые язвительные:)
From:[info]vanishedinocean@lj
Date: June 6th, 2009 - 09:30 am
(Link)
Ну им же виднее... :-)
[User Picture Icon]
From:[info]kot_begemott@lj
Date: June 6th, 2009 - 10:10 am
(Link)
Вы там у себя уберите слово "предположительный". Оно как-то немного обидно...
From:[info]vanishedinocean@lj
Date: June 6th, 2009 - 10:24 am
(Link)
Давно уж убрал. :-)
[User Picture Icon]
From:[info]akhbaron@lj
Date: April 16th, 2011 - 12:50 pm

Заглянула в словарь...

(Link)
«Я сохранила хорошие, дружеские отношения со всеми своими мужчинами» - вообще не умеет по-настоящему влюбляться. Холодна как рыба, логична и расчётлива. Возможно, что вообще фригидна. На мой взгляд, этот «вариант» - самый худший.

НЕПРАВДА!!!
From:(Anonymous)
Date: August 10th, 2011 - 11:27 am

Casinos and The World Wide Web - Experience More Fun

(Link)
Gambling and the world wide web casinos on line is existing for as long as we can remember and individuals have favored challenges and fun, which comes along with the playing and it's something, that has never changed. All through the years casino games have changed the world of gambling by utilizing the world wide web. These days, does not make a difference where you stay and whatever time of a day it is, and you're going to get in bonus casinos online and play heart content.

First, look for on-line games which you would like to play, and utilizing the online search engine such as Yahoo.Enter the important search phrase, like for instance "[url=http://www.guidacasinoonline.com/]guida casino online[/url]", or "[url=http://www.eesticasino.com/]review online gambling [/url]". This might probably give you the huge list of websites you might try.

Sadly, a few gamers become addicted to gaming. Nevertheless in the event you play the method in which a game is supposed to be played then you could get pleasure from taking part in online casino games. Furthermore, there are lots of individuals who are really thankful for a chance of casinos on the internet seeing as they don't have time and money to be able to go to the area, that has the casinos on land. Furthermore, in America there is only several states, that allowed casinos. That being said, trying out games in real casinos will not be simple. They would spend money for the airfare and lodging to be able to have pleasures of the casino environment.

Play casino games on the world wide web give you the digital casinos, that copy the actual relatives and there is the real pressure you go and where you might even see boards and see what games go at every table. Looking at statistics for every table is likewise possible. It is a place in lobby that you can use as the learning software for each and every type of the casino game. Therefore whether or not you are new to game or in case, you've played for a few years, there are some issues to learn on each form of the casino game for everybody concerned. A lot of on line casino web sites offer bonuses in order to attract much more folks to play. Few of them offer the sign up bonus to be able to assist to draw in the online casino. Sign on bonuses would just get used as soon as when you're registering first. Nonetheless, bear in mnd that this kind of bonus could only be utilized on one occasion.
(Оставить комментарий)
Top of Page Powered by LJ.Rossia.org