Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет krasnaya_ribka ([info]krasnaya_ribka)
@ 2005-02-04 01:32:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
В догонку...
В коментариях, к навешенному мною вчера тексту
я встретил несколько упоминаний "Пьяного Корабля" Артюра Рембо.
Как всякий романтически настроеный и агрессивно фрустрированный
юноша, я в детстве переболел этим текстом, и даже предпринял попытку сделать собственный его перевод.
Перевод достаточно далек от оригинала, но на мой вкус
лучше передает "рембошный дух", чем ставшие академическими версии.

Вот посмотрите:
ПЬЯНЫЙ КОРАБЛЬ
исходя из А. Рембо
Пока команда корчилась моя
У расписных столбов, скучнея быстро,
В тоскливом предвкушении копья,
Я разорвал канат об острый выступ.
Я тронулся в тропический туман
Как он пустой, клубящийся, изжелтый,
В сверкающий слоистый океан
По щупальцам огромной рыжей дельты.
Меня там встретил шторм,
он разорвал
Хламиду парусов. Худой и голый,
Как с шеи крест, я отдал свой штурвал,
За мглистый бесконечный путь монгола.
Сто тысяч ледяных и мертвых ртов
Обсасывали мачты, сладко воя,
Гнилушки поносящихся портов
Светились, я вгрызался в голубое.
Потом был штиль, от солнца в голове
Вились пары. Жуя ленивый ужас,
Варились рыбы, излучая свет
И грезили в горячих мелких лужах.
Я плыл, немой завороженный труп
Средь звездного сияющего пуха
И синий жир стекал с небесных губ
На жидкое, вздыхающее брюхо.
Я плыл среди холодного огня
Какой то вечной, тающей ошибки
И ласковый мертвец входил в меня,
Раздвинув ветви выгнившей обшивки.
Мне чудился чугунный смрад болот,
Где в хлюпанье дымящегося кваса
Левиафан на тростниках гниет
Когтистым птицам подставляя мясо.
Биенье горных искристых ключей,
И мели грязные и жирные затоны,
Где змеи падают в одежде из клещей
С деревьев скрученных, как башня Вавилона.
Я плыл среди каких то голосов,
В нездешнем страхе инеем потея,
Меж двух хрустальных спрутов-полюсов,
Пронизанных абстрактною идеей.
Среди черно-зеленых островов,
Где у мохнатой, кожаной пироги
С мартышьим визгом делят свой улов
Коричневые стаи голоногих.
Посмертная любовь меня гнала,
Сочащаяся розоватым манго,
Безгубо улыбались мне тела
Влекомые в бессмертье мутным Гангом.
Уже покрыл все жидкое ковер
Из бледных нитей моего кочевья,
Но вот в Европу вновь меня зовет
Чудовищная карусель теченья,
В Европу, ту что корчится в мечтах,
От запаха хорошего обеда,
И в этом есть какая то не та,
Большая и ненужная победа.
В Европу, где под смрадный стук копыт
Пускает мальчик, сделанный из смеха
Коричневый кораблик скорлупы
Морщинистого грецкого ореха,
В Европу меха и стальных ножей,
В тяжелый снег над женскими плечами.
Там кто-то, знаю, ждет меня уже,
И кто-то просыпается ночами,
В чудной тоске по моему пути,
И силится избегнуть откровенья,
Я возвращаюсь, чтобы донести
Непостижимый чад повиновенья.


(Добавить комментарий)

ай, краснорыб, молодцА
[info]ignis_b@lj
2005-02-03 23:13 (ссылка)
Удачно, чёрт побери!

В копилочку...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: ай, краснорыб, молодцА
[info]krasnaya_ribka@lj
2005-02-03 23:14 (ссылка)
Спасибо. Я слегка стеснялся эту хрень вешать. Штука старая. Местами корявенькая. Однако переделывать тоже не хочется. Так, как тогда я уже писать никогда не стану... Нда...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ignis_b@lj
2005-02-05 03:07 (ссылка)
Ну технически там есть до чего
Но нахера ж? Вполне удачная перепевка
Из нее проглядывает наглая беспринцыпная рожа молодого Рембо

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pe3yc@lj
2005-02-03 23:17 (ссылка)
Вот тут уже много есть к чему цепляться, но я не буду :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]krasnaya_ribka@lj
2005-02-03 23:23 (ссылка)
Понятно, написано то в 15 летнем возрасте...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]krasnaya_ribka@lj
2005-02-03 23:24 (ссылка)
Да и если взять оригиналы Рембо... Там есть на чем редактору оттянуться.)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-02-03 23:38 (ссылка)
Просто перевод и стилизация - разные жанры. Что позволено стилизатору (а ему позволено почти всё), то не позволено переводчику. Рамки пожёстче.

Вот поэтому - это не перевод ни разу.

Но для 15-летнего - всё равно хорошо.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]krasnaya_ribka@lj
2005-02-04 01:53 (ссылка)
И на том спасибо. А то, что не перевод и ежику понятно)))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]do_not_dare@lj
2005-02-03 23:31 (ссылка)
я бы не назвала это переводом (другой размер, текст очень сильно далёк от оригинала и т.п. - не буду вдаваться в подробности). это, скорее, настроенческий перепев.:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]krasnaya_ribka@lj
2005-02-04 03:10 (ссылка)
Да, каккой уж там перевот. Потому я и написал "исходя и А. Рембо".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]guba_ne_dura@lj
2005-02-03 23:34 (ссылка)
Да нет, хороший текст, стеснятся нечего, я не профи чтоб выискивать косяки, но мне кажется все ОК там.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]krasnaya_ribka@lj
2005-02-04 03:09 (ссылка)
Спасибо, Ден.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]golodnayakoshka@lj
2005-02-03 23:59 (ссылка)
этопиздец...

*как даун улыбаюсь, гулю, тыкаю пальцами в монитор и пускаю слюни*

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]krasnaya_ribka@lj
2005-02-04 03:09 (ссылка)
Приятно))))

(Ответить) (Уровень выше)