Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет krylov ([info]krylov)
@ 2005-12-09 11:57:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
лингвистическая фантастика | лефранчаиз
Увы, подобный жанр невозможен по причине заведомой немассовости.

Но как "логическая возможность" - - -.

На всякий случай: сюжет альтернативно-исторического лингвофантастического романа.

Шестидесятые годы прошлого века. Некая африканская французская колония - какая-нибудь там Верхняя Лямблия - обретает долгожданную независимость. Французы держались за неё довольно крепко: в Лямблии имеются немаленькие запасы меди, марганца и урана. Кроме того, высокогорность обусловила почти европейский климат. Поэтому вместо мирной передачи власти туземному правительству в стране имела место короткая, но кровавая национально-освободительная война, омрачённая немалым числом жестокостей с обеих сторон. В результате чего на момент получения независимости местный народишко изрядно озлобился.

Итак, первое заседания правительства Национальной Революционной Народной Демократической Свободной Республики Лямблия. Над Домом Правительства (бывшим элитным борделем) развевается криво нарисованный флаг. Внутри сидят бывшие выпускники Сорбонны (понятно же, кто возглавлял национальную революцию) и думают, как им обустроить Россиюжить дальше.

На повестке дня - языковый вопрос.

С одной стороны, говорить на языке проклятых колонизаторов - западло. Пора отказываться от французского наречия и вводить, как у всех приличных людей, нормальный государственный язык на местной основе. Проблема состоит в том, что в маленькой Лямблии проживает около ста двадцати племён, и все небольшие и гордые. Самым большим и влиятельным являлось племя оруэлло, однако оно запятнало себя сотрудничеством с проклятыми белыми дьяволами и чуть-чуть прорежено и немножечко ущемлено в правах. Во всяком случае, в армии и в среде высшего руководства ни одного оруэлло нет. Все остальные племена говорят на своих языках, очень красивых и мелодичных, но абсолютно разных. К тому же для них нужно создавать письменность и литературу, а на это нет ни времени, ни денег, ни желания. Да и ваще.

Координатор Руководящего Совета Лямблии, товарищ Хиттро Жоппэ (племя чилянго) чешет жиденькую бородку и уныло говорит (на французском: это единственный язык, на котором способны общаться члены правительства):

- Может быть, возьмём эсперанто? Будем первой страной в мире, которая приняла международный язык в качестве государственного...

Председатель Революционного Совета товарищ Жан-Мари Эволюэ (племя мамзерпоцэ, отец - неизвестный солдат Иностранного легиона), раскуривая вересковую трубку:

- Русские обидятся. А они снабжают нас оружием, ссориться с ними пока рано. К тому же как заставить весь народ - или хотя бы нашу элиту - учить эсперанто? Это нереально, товарищи.

Министр по делам науки, культуры и внутренних дел Шутки Жутки (племя ханавсему, единственный, кто не учился во Франции, зато хороший практик револолюционной борьбы) теребит остаток левого уха:

- Моя думать так. Оставить французский. Но сократить до двести слов. Не нужно лишний слова для свободный народ Лямблия.

- Нужно думать о национальном престиже, - вздыхает камрад Эволюэ. - Хотя идея товарища Жутки изящна. Помнится, у Оруэлла...

- Убивать оруэлло, - предсказуемо реагирует товарищ Жутки. - Резать живот. Хорошо.

- Так всё-таки - что же делать с государственным языком? - перебивает министр экономики Нгмаблебеле (Ашот) Кочаян (племя армянэ, издревле живущее в Лямблии и промышляющее мелким гешефтом). - Учтите, товарищи, вся техническая документация, все учебники, да и вообще все книги, которые есть в Лямблии, написаны на французском.

- Проклятый французо, - с сильнейшим акцентом произносит товарищ Шутки Жутки. - Я убил и ел печень пять учитель французский. Они не могли меня учить. Особенно сказывание слова. Написан один слово, читаен другой совсем слово. Убивать французо.

Тут к товарищу Хиттро Жоппэ приходит Идея.

- Товарищ Жутки совершенно прав! - восклицает он.

Все с интересом смотрят на вождя: тот известен своей изворотливостью, благодаря которой он и держится на посту Координатора.

- Разговаривать на языке проклятых оккупантов нельзя, - говорит он. - Но и менять язык тоже нельзя. Значит, нужно изменить произношение слов. Гнусные колонизаторы произносят слова не так, как написано в их собственных книжках. Мы же - прямой, честный народ. Мы будем произносить слова так, как написано в книгах. Это будет совсем другой язык. Язык честных людей.

Воцаряется молчание.

- Мне нравится это, - наконец, говорит товарищ Шутки Жутки. - Я не любить двойной язык. На бумага одно, на язык другое. Я резать такой язык. Хитро Жоппе говорить правда. Он вождь.

- Не хотите ли вы сказать, - морщится Эволюэ, - что "la chatte" в вашем новом языке будет звучать как "лацхатте"? Увольте...

- Тебя увольнять, - соглашается Шутки Жутки, молниеносным движением извлекает пистолет и стреляет в лицо товарищу Эволюэ.

На стене кабинета, уже украшенной несколькими плохо замытыми кровавыми пятнами, появляется новое.

- Предложение принято, - констатирует Координатор Руководящего Совета Лямблии товарищ Хиттро Жоппэ. - То есть цонвиент.

*

Дальше - развитие нового языка лефранчаиза, появление национальной литературы на нём, его распространение в канадском Квебеке (вместе с соответствующими настроениями) и много чего ещё. Тут возможны интересные повороты (например, прозаические тексты на лефранчайзе почти аналогичны "нормальным французским", но "интонационный ряд" сильно другой; поэзия на лефранчаизе французами не воспринимается и наоборот), но это уже всё тонкости.

)(


(Добавить комментарий)


[info]nurpu@lj
2005-12-09 06:05 (ссылка)
На самом деле вы описали ситуацию на Гаити. Только началось там это безобразие несколько раньше.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]krylov@lj
2005-12-09 06:09 (ссылка)
А я думал, в Белоруссии и на Украине...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nurpu@lj
2005-12-09 06:15 (ссылка)
Там же нет ста племен, говорящих на разных языках. У нас на это только Дагестан похож, вот там точно может быть изобретен собственный русский язык. С арабским шрифтом.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]krylov@lj
2005-12-09 07:00 (ссылка)
Зато там была "политическая воля сделать так".

Один из принципов построения того же "украинского" "языка" - систематическая замена буквы "ять".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nurpu@lj
2005-12-09 08:27 (ссылка)
Все равно у меня как-то эта ситуация с африкой не рифмуется.
А вот в других частях света есть похожие моменты. Например, сегодня меня жена в четыре ночи разбудила. На вопрос, а что собственно случилось, ответила, что никак не может решить - должна ли Каталония быть независимой или лучше не надо .

(Ответить) (Уровень выше)


[info]volodymir_k@lj
2005-12-09 08:13 (ссылка)
> Там же нет ста племен, говорящих на разных языках.

До 1920-х -- было. Т.н. "диалекты" украинского и белорусского языков.
На правильном и чистом литературном белорусском языке говорят только изучившие его по книгам минчане.

Константин Анатольевич намекает на практику замены националистами сложной русской орфографии на правило "как пишется, так и читается". Белорусский язык (карова, сабака, мiлiцыя, вулiца, горад) может казаться дикой неграмотностью русскому глазу. С украинским чуть сложнее -- у них сохранены нюансы перехода безударной "и" в "о".

В целом, у меня есть подозрение, что фонетика новых славянских языков при их создании в конце 19 века делалась во многом из русского путём переопределения звука буквы "ять". "место" - "място" - "мнесто" - "мисто".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nurpu@lj
2005-12-09 08:31 (ссылка)
Всеже есть разница когда негры приспособили для себя французский (креольский язык) и когда диалекты разделились тем или иным путем.
Интересно, а польский язык тоже искуственный? Различия-то в основном в фонетике.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

По отношению к чему?
[info]ex_palmira@lj
2005-12-09 08:48 (ссылка)
>Интересно, а польский язык тоже искуственный? Различия-то в основном в фонетике.

К русскому?
Ну нет, тут не согласен. :-)
Тогда уж и сегодняшний русский - это искусственный язык по отношению к "праязыку". "Литературизация" языка - это накладывание огрганичений и норм.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: По отношению к чему?
[info]nurpu@lj
2005-12-09 08:55 (ссылка)
Грубо говоря, большинство языков придумали в девятнадцатом веке. Проблема украинского с белорусским в том, что их придумали немного позже.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

и не только их :-))
[info]ex_palmira@lj
2005-12-09 12:06 (ссылка)
И тут есть интересный момент.
Одни языки движутся преимущественно к "глобализации", другие - преимущественно к "пуризму" (в каком-то смысле - архаизации).

Бывает и третий путь: "вторичная глобализация" :-)). Это когда для вторичного обозначения какого-то понятия берут вместо одного "загран-слова" другое. Главное - чтоб оно было не похоже на то, прежнее, "отсталое" или используемое "нехорошими людьми" :-))))

Мотивы могут быть разными.
Был "шлягер" - стал "хит".
Была "карта" - стала "мапа" :-))))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]volodymir_k@lj
2005-12-09 09:20 (ссылка)
> Всеже есть разница когда негры приспособили для себя французский (креольский язык) и когда диалекты разделились тем или иным путем.

Некоторая разница есть. Однако заметим, что для креолов французский является родным, туземный -- факультативным, а пиджин -- национальным. В пеерводе "на украинский", русский -- родной, туземный -- суржик, а пиджин -- национальный.

> Интересно, а польский язык тоже искуственный? Различия-то в основном в фонетике.

Думаю, русский -- это искусственно созданный "диалект" польского. Ять -- это "е носовое". Вначале, скорее всего, для поляков он был смешон; а может быть, и нет: не было интеллигенции, а польские дворяне, скорее всего, сами говорили на французском и немецком.

После 1793 смех прекратился (а может быть, и после 1763, когда была создана русская система образования).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nurpu@lj
2005-12-09 09:47 (ссылка)
Большинство жителей Гаити говорят на креольском и никакого другого не знают, впрочем может быть и на украине так будет. Но все же в креольском смешались очень разные компоненты, а различия восточнославянских языков можно сравниваить с аканьем и оканьем в русском. В эпоху телевизора аканье похоже окончательно победило, хотя могло бы быть и наоборот.

А с русским языком, получается, подсуетились два византийских агента, придумавших ту самую ять?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]volodymir_k@lj
2005-12-09 18:04 (ссылка)
> различия восточнославянских языков можно сравниваить с аканьем и оканьем в русском.

Ну, это натяжка. Восточнославянские "языки" были специально заточены для непонимания.

> А с русским языком, получается, подсуетились два византийских агента, придумавших ту самую ять?

Правду не узнает никто. 8-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]orleanz@lj
2005-12-09 06:25 (ссылка)
Кстати, Константин, а вот белоруссы - тоже нерусь?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]krylov@lj
2005-12-09 07:01 (ссылка)
Перечитайте определение. http://www.traditio.ru/krylov/nerus_1.html

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sergey_smetanin@lj
2005-12-09 06:27 (ссылка)
Ага, украинский язык - это такой захезанный и исковерканный русский. Браво! Хоть сейчас в львовскую "Поступ" или куда там ещё!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]skotin@lj
2005-12-09 06:43 (ссылка)
"это такой захезанный и исковерканный русский"

а что, очень похоже - без смеху их выступления в раде просто не можно слушать. Так и кажется, что стебутся круто паны.

Однажды я видел задачник по физике на мове... Ээээто что-то. Это прямо Ильф и Петров.

Язык для стеба над москальским задуман, по ходу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_chistyak@lj
2005-12-09 07:06 (ссылка)
А теорему Пифагора не читали? Во!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]levsha@lj
2005-12-09 06:56 (ссылка)
Вообще-то это понятно, исторически украинский язык это стёб студентов Киевско-Могилянской академии пополам с блатным арго беглых.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2005-12-09 07:02 (ссылка)
>Вообще-то это понятно, исторически украинский язык это стёб студентов Киевско-Могилянской академии пополам с блатным арго беглых.
Страшно подумать, что такое в этом случае русский язык.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]croex@lj
2005-12-09 11:58 (ссылка)
Пушкин, Крылов... :) не боись

(Ответить) (Уровень выше)


[info]viesel@lj
2005-12-09 06:42 (ссылка)
Ах вот оно что!
А я-то всё читал и думал: где ж мораль сей остроумной басни?
Ну, знаешь... это действительно несколько притянуто за уши.

(Ответить) (Уровень выше)

;)
[info]ankon@lj
2005-12-09 06:20 (ссылка)
Более точно - нейролингвистическая.

В РиЖ! За РиЖ!

(Ответить)


[info]tomcatkins@lj
2005-12-09 06:29 (ссылка)
http://litportal.ru/index.html?r=33&a=725&t=4819

самая как раз лингвофантастика. правда, почитайте - интересно.

(Ответить)


[info]gena_t@lj
2005-12-09 06:44 (ссылка)
Это евреи несколько таких языков сделали. Идиш, ладино, может еще какие. Теперь им нужно на основе русского что-нибудь соорудить.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

евреи слабоваты
[info]ankon@lj
2005-12-09 06:52 (ссылка)
Евреи все-таки слабоваты - за две тысячи лет придумали от силы языков двадцать, да и те в основном похожи друг на друга.

А индйские брамины придумывают по языку в месяц. Для тренировки.

В РиЖ! За РиЖ!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]levsha@lj
2005-12-09 06:54 (ссылка)
Идиш и ладино это фактически транслит языка аборигенов на еврейское письмо. Ну, и формы свои добавили.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_darkus_@lj
2005-12-09 07:16 (ссылка)
А есть ещё какой-то квазиславянский язык по этой же теме. На основе чешского. Не знаете, случаем?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]levsha@lj
2005-12-09 07:18 (ссылка)
Нет, не слыхал. На Кавказе и на Ближнем Востоке тоже есть какие-то еврейские языки вроде бы.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pintrader@lj
2005-12-09 15:35 (ссылка)
Горский - диалект староперсидского, язык азербайджанских (горских) евреев-мизрахов.
Бухарский - диалект персидского, язык узбекских евреев-мизрахов.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Блесну ерудицией
[info]son_of_bob@lj
2005-12-10 14:04 (ссылка)
Джудео-итальяно, язык итальянских ЯбреевЪ.
Горский еще называецца "татскимЪ". "Тат" - "Тайный АгентЪ Телявифа".

В РиЖ! За РиЖ!

(Ответить) (Уровень выше)

На самом деле ситуация ужасная
[info]yurayu@lj
2005-12-09 06:49 (ссылка)
С год назад потребовалось по работе сделать перевод с украинского на русский. Этот перевод невозможно читать! Люди просто разучились писать по-русски.

(Ответить)


[info]levsha@lj
2005-12-09 06:52 (ссылка)
Вообще-то в африканских колониях имел хождение специальный пиджин французского, "пти-негр".

(Ответить)


[info]dowmann@lj
2005-12-09 07:42 (ссылка)
ну и забудут русский и замечательно!!!а что касается текста - г-на Крылова - прекрасное произведение, однако ничего страшного в этом нет, всегда у бывших колонизируемых рождался свой язык, непохожий, для этнических носителей ужасный и смешной, однако если язык в полной мере приспособлен для передачи информации - пусть будет. а что касается украинского, то дорогие мои, вы свой великодержавный шовинизм бросьте, ибо русский язык меньше всего имеет отношение к славянским языкам, из-за удаленности и "северности".а украинский и русский развивались параллельно и практически не пересекались. проще говоря украинский болгарский и пр. восточно и южнославянские имеют гораздо больше прав на то что бы называться славянскими и говорить что мол "Вы русские слямзили у нас язык и слушать вас смешно!"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]gena_t@lj
2005-12-09 07:54 (ссылка)
Непорядочный Вы человек. Сами все по русски пишете, а хотите чтобы другие на этой мерзости говорили.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]volodymir_k@lj
2005-12-09 08:29 (ссылка)
> однако ничего страшного в этом нет

Спасибо, что успокоили, а то люди плачут, волнуются, неприкрытый ужас, и даже котлета в горло не лезет.

> если язык в полной мере приспособлен для передачи информации

Некоторые люди говором не только информацию передают. Достоевский хорошо заметил: "французская культура есть культура дворянства, перенятая буржуазией. За счёт этого любой французишка имеет стиль, пусть даже он говорит глупость и чепуху -- всё выглядит стильно."

> вы свой великодержавный шовинизм бросьте, ибо русский язык меньше всего имеет отношение к славянским языкам

Довольно бессвязный "довод". "Великодержавный шовинизм" не имеет корнем "славянскость" языка. Поэтому (предположим даже, истинное) отсутствие славянскости у русского языка не влияет на "право" рассматривать украинский как "ненастоящий". Все рассуждения о "настоящести" из "генеалогии" -- просто бессмысленны, не в этом дело.

Вот года истории + объём литературы -- это был бы довод. Например, если бы на украинском языке в каком-либо году вышли 2000 наименований сборников детективов, фантастики, литературы -- да, тут бы можно было сказать, что украинский рулит. А так... украинскому, сколько там насчитали, 5 или всего лишь 3 тысячи лет? И что на нём такого написано?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nkgb@lj
2005-12-09 11:10 (ссылка)
Вообще-то, то, что вы называете украинским - это южнопольский

(Ответить) (Уровень выше)

не совсем понял
[info]rutheniac@lj
2005-12-09 08:54 (ссылка)
а почему, собственно, обидятся русские на введение эсперанто? :)
Или здесь "русскими" обозначены англоамериканцы?

(Ответить)


[info]alacsony@lj
2005-12-09 08:57 (ссылка)
Хорошо-о!

(Ответить)


[info]furia_krucha@lj
2005-12-09 08:57 (ссылка)
Самым большим и влиятельным являлось племя оруэлло, однако ... в армии и в среде высшего руководства ни одного пукси нет.

Остатки правки?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]krylov@lj
2005-12-09 10:11 (ссылка)
Они самые. Спасибо, доправил.

(Ответить) (Уровень выше)

Ностальгия...
[info]17ur@lj
2005-12-09 09:54 (ссылка)
ДВК - отладка программ. РАФОС, ФОДОС, Паскаль, ага... если там регистры неправильно выставить, транслятор начинал ругаться "иллегал цхарактер"...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Ностальгия...
[info]utenok_mu@lj
2005-12-09 22:30 (ссылка)
Ага, мне "отхер усер" нравилось. :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tiomkin@lj
2005-12-09 10:26 (ссылка)
Да так в общем и есть
Хтати, помню в конце 1990-х американские ниггеры громко требовали, чтобы их жаргон ebonics (до предела исковерканый английский) признали языком.
Всякие белые либеральные у..бки даже начали этому делу сочувствовать, гранты выделять на исследование и развитие, даже работы появились по лингвистике "нового языка" (написанные кстати на хорошем английском)
Не знаю как там счас, я за этим особо не следил.
Но стремление было.
Типа yo, bro, whaadaya fukin nid, sei it laud iym blak an iym praud

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Кое-что даже появилось в литературном языке
[info]ex_palmira@lj
2005-12-09 12:08 (ссылка)
Thru вместо Through :-)))

(Ответить) (Уровень выше)

Пара ссылочек в доказательство...
[info]olhanninen@lj
2005-12-09 11:40 (ссылка)
...уж даже и не знаю - правоты Вашей, сатирического прозрения или еще чего, не дай Бог...
Статьи рекомендуется асиливать в указанной последовательности:

1)Русский уходит по-английски http://www.langust.ru/news/25_02_05.shtml
2)Не можете выучить английский - попытайте счастья в «глобалийском» http://www.langust.ru/news/26_04_05.shtml

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Забавно :-)
[info]ex_palmira@lj
2005-12-09 12:10 (ссылка)
Забавно :-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]h_factor@lj
2005-12-09 13:29 (ссылка)
Жанр интересный. А о чём писать-то?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]krylov@lj
2005-12-10 02:53 (ссылка)
Естественно, вокруг языка возникает своя культура. Из-за тождественности письменности начинаются непонятки. Например, появляются книги, пользующиеся бешеным успехом, будучи прочитанными на лефранчайзе и бездарные на французском и наоборот. Появляются переводчики (точнее, перекладчики) с языка на язык... И т.п.

Сюжет вращается вокруг номинации на Нобелевку романа, написанного на лефранчайзе. Читатели считают роман гениальным, он продаётся по всему миру (разумеется, в переводах), и всё такое. Французы же, имеющие доступ к тексту, воспринимают его как полную херню. При этом основным достоинством романа считается как раз язык (роман написан очень красивой слегка ритмизованной прозой с аллитерациями - если, конечно, читать его на лефранчайзе). В руки человека, причастного Нобелевскому комитету, попадают документы, свидетельствующие, что автор романа - француз, мелкий бездарный писатель, никогда не живший в Лямблии и на лефранчайзе не говоривший (а все красоты текста образовались случайно). Содержание романа (действие которого происходит в Париже) это вроде бы как подтверждает. Ожидается крупный скандал. Лямблийская разведка пытается выкрасть документы...

И т.п. - дальше там можно накрутить много всего разного.

Но для написания такого текста нужно ОЧЕНЬ хорошо знать французский, к тому же его должны столь же хорошо знать и читатели (а сам роман на французском быть написан не может). Ерго, жанр логически возможен, а фактически - нет. Нет спроса.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]h_factor@lj
2005-12-11 16:51 (ссылка)
Детектив получается. Я думала, ты имеешь ввиду другое =+)

(Ответить) (Уровень выше)

ЛЙ усер цоммуниты Леарн Сибериан
[info]anonym_mouse@lj
2005-12-09 13:38 (ссылка)
Шекспир, сонет 66.

Скомнулса я, пусь дох ужо прийдат,
Мне зойно зырить, как бедняш бедует,
Как спрамник кожною роботою брендат,
И как верючово-то всякой обхитрует

Запримечать, как лезут макарыги,
Как девки губют чесь-ту за брюшыну,
Как добрым людям куличаютса кострыги,
И сила полонитса нюхловшыной.

Памятовать, чо вумным рот заткнули,
Чо башковиты дюжут лай дурных,
Чо закадычных за дикушов загрязнули,
Чо лутчи нижничут лихим бажанням злых

Скомнувшысь, я не жыл б ужо и дня,
Дык трудно станет всем тамырам-тем без мя.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: ЛЙ усер цоммуниты Леарн Сибериан
(Анонимно)
2005-12-09 13:46 (ссылка)
Анд соме инфо он усер самир74:
Wystupaet za prinjatie wseh russkih w islam. Primerno polgoda-god nazad nachal "proekt" po sozdaniju "sibirskogo jazyka" na osnowe mesntyh (narochito-mestnyh) slow, a takve tjurkskih kornej.
Mgnowenno raspisal statji o "sibirskom jazyke" wo wse dostupnye emu "wikipedii"; w russkoj kogda ja popytalsja wnesti prawki, ukazywajustchie na ideologicheskij harakter proekta, samir byl poddervan ewreem-prepodawatelem s prihfaka MGU (moderator w russkoj wiki), i ego statji ostajutsja po krajnej mere w 3 on-line encyclopedias, давая иллюзию, что это выморочное построение реально существует.
С тех пор систематически "развивает" своего ублюдка; также участвует в проекте/проектах украинизации.

(Ответить) (Уровень выше)

Безотносительно к французскому
[info]velimir@lj
2005-12-10 07:26 (ссылка)
идея- очень интресная.

По тематике сайта Традиция и по другим моментам можно понять, что имеет место быть тяготение к Традиции. В тоже самое время никакая революция в мозгах (а это единственное, что может спасти Россиию) без Новояза невозможна. И это должен быть не новояз Орвелла, который сводится к устранению нюансов речи и к прямой отсылки к бессознательному (характерный признак любого тоталитаризма) , а многократно усложненыя язык, имеющий, однако, оч простое центальное ядро. Которое могут освоить все.

(Ответить)