Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет krylov ([info]krylov)
@ 2007-03-17 00:55:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
тоже, между прочим, хроники
Район метро Белорусская.

По-каковски это написано?

Интересно, ДЛЯ КОГО это написано? На каковском наречии?

Надо сказать, меня тут больше всего напрягло слово "покрашено". Не "окрашено", как всегда было, а "покрашено". То есть писал, скорее всего, не русский.

)(


(Добавить комментарий)


[info]lordakryl@lj
2007-03-16 18:57 (ссылка)
Очень похоже на турецкий

(Ответить)


[info]nakamura@lj
2007-03-16 18:58 (ссылка)
Рискну предположить, что красили рабочие-турки, написали на своем языке предупреждение и -- как смогли -- по-русски. Пробивка по гуглу подтверждает гипотезу, что это турецкий.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]erjbeta@lj
2007-03-16 19:01 (ссылка)
ааааа, опередили ;((

(Ответить) (Уровень выше)


[info]erjbeta@lj
2007-03-16 19:01 (ссылка)
А это и есть турецкий. http://www.websters-dictionary-online.org/translation/Turkish/Dikkat+boyalidir
Может еще и азербайджанский до кучи - эти языки похожи.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]indrik@lj
2007-04-01 12:56 (ссылка)
Да, турецкий и азербайджанский языки очень близки друг другу, гораздо ближе, чем русский и украинский. По сути литературный турецкий и литературный азерербаджанский - это просто две литературные нормы одного и того же языка.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]erjbeta@lj
2007-04-01 15:47 (ссылка)
Ну, украинский украинскому рознь... Тот, кто разговаривает на украинском образца Полтавы и Чернигова может не сразу понять жителей карпатских деревень :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]indrik@lj
2007-04-01 17:35 (ссылка)
Да. Но между разными тюркскими языками взаимопонимаемость как раз очень хорошая.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]cherv_lenta_ru@lj
2007-03-16 19:02 (ссылка)
"Интересно, ДЛЯ КОГО это написано?"

известно для кого, для хозяев, конечно

(Ответить)


[info]ex_evva@lj
2007-03-16 19:03 (ссылка)
Позвони мне сейчас?

(Ответить)


[info]slavva@lj
2007-03-16 19:10 (ссылка)
Türkiye

(Ответить)


[info]krig42@lj
2007-03-16 19:16 (ссылка)
Там еще много таких табличек на двух языках. Понравилось "Красная зона".И стрелочка.

(Ответить)


[info]predsedatel1@lj
2007-03-16 19:26 (ссылка)
Вот видите как быстро разобрались что к чему. Теперь нижнюю часть на китайском и немного времени на привыкание. Так скоро и заговорим.

(Ответить)


[info]kincajou@lj
2007-03-16 19:26 (ссылка)
щас не могу найти фотку... недалеко от Красной площади как-то раз заметил вывеску, где русскими буквами было написано что-то про "РЭД СКУЭА"

вот на каком языке ЭТО?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]indrik@lj
2007-04-01 12:33 (ссылка)
"РЭД СКУЭА" - на английском языке. Русская транслитерация "red square".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kincajou@lj
2007-04-01 13:40 (ссылка)
я знаю, что в английском языке есть слова red square

мне непонятно, для кого это "скуэа" написано. Благозвучно так...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nordik_dragon@lj
2007-03-16 19:29 (ссылка)
Про "покрашено" так еще украинец мог написать... Итого, верхняя надпись по-турецки, а внизу - по-украински. Ну, украинцам не впервые под турками бывать)))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]predsedatel1@lj
2007-03-16 20:22 (ссылка)
По-китайски оно, конечно, будет круче. Угу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sparrow_hawk@lj
2007-03-19 10:03 (ссылка)
украинец бы написал "пофарбовано" :0)

а пока тут на пустом месте делают предположения о каких-то предполагаемых "неграмотных украинцах", которым "не впервые под турками" - сразу возникает мысль: а в какой раз не привыкать бывать русским под разными татарами? %) - (кстати, как обстоит вопрос с грамотностью среднего русского человека - вот тоже вопрос;) - появляется всё больше таких табличек

у русских душа болит, понимаешь, за севастополь, например, который "оккупировали проклятые бандеры", хехе - так душа болит за то что происходит в соседнем гос-ве - что о своих реальных проблемах куда там и думать ;0)

а гос-во знай нагнетает через сми, лужковых всяких посылает - пусть лучше у русского за Украину "сердце болит" чем он о своём доме будет думать ;0)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]predsedatel1@lj
2007-03-19 11:53 (ссылка)
Реальные проблемы, дружище, заключаются в том, что ни "в твоем ни в моем доме" мы не являемся хозяевами. Ни "проклятые бандеры" ни фига не захватили, ни Крым, ни Севастополь. Сам знаешь кто там чего захватывает. Ни Янукович, ни Ющенко ситуацией в Крыму не владеют. И в России русские не являются хозяевами.
" лужковых всяких не посылает государство" никуда. У российского государства сейчас нет НИКАКОЙ идеи, и в том числе посылать кого-либо куда-то. Он сам себя посылает, потому, что ему так дешевли очки втирать.
Украинцы - это более русские люди, чем сами русские. Потому, что Киев - мать городов русских. И украинцы должны русским помогать стать хозяевами в России. Украина, Беларуссия и Россия - наш общий дом.
(А ты - "бандера" что-ли? Не замечал раньше. В любом случае вижу, что мозги вам там хорошо промывают.)

"І це не боротьба за незалежність, це боротьба за суверенність поглинання шматків вночі - під ковдрою - та й щоб ніхто не спостеріг." http://otiec.livejournal.com/210259.html

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sparrow_hawk@lj
2007-03-19 14:02 (ссылка)
имхо, русских кремвлёвская верхушка, сформулируем так, всячески старается отвлечь от самой місли нац. революции, формируя стойкий образ внешнего врага: Украина, Грузия, страны Прибалтики - в первую очередь. ну и разумеется - сша :0) лишь бы гнев не обращался на собственную власть

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2007-03-16 19:52 (ссылка)
Я думал это Удод. Турецкий конечно же.

Я урус, но тоже предпочёл бы написать "ПОкрашено", потому что "Окрашено" звучит как-то по-мудацки и происходит очевидно не из русского, а из совкового.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Засада!
[info]sas_x@lj
2007-03-16 20:22 (ссылка)
Я так же написал бы "Покрашено". "Окрашено" как-то не так звучит. А какая разница?
Покрасили, значит "покрыли краской". А окрасили?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]stepan_plusjkin@lj
2007-03-16 21:05 (ссылка)
"Покращення" - "улучшение" на мове (от "покращити" - улучшить). То есть, на заборе написано что-то хорошее.

Я бы написал "выкрашено".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Выбито, вылито, вынесено...
[info]antikrylov@lj
2007-03-16 21:54 (ссылка)
"Вы", похоже, удаляющая частица.
"Выкрашено", соответственно, покрашено так, что отличается от другого (тоже покрашенного).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Выбито, вылито, вынесено...
[info]stepan_plusjkin@lj
2007-03-17 05:51 (ссылка)
Думаю, что "вы", скорее, указывает на большую завершенность действия (работать-выработать, давать - выдавать, сказать-высказать). Хотя "выкрашено" в самом деле обычно используют в конструкциях типа "выкрашено в фиолетовый цвет" (а не просто выкрашено).

(Ответить) (Уровень выше)


[info]1zzz@lj
2007-03-17 08:25 (ссылка)
можно и "украшено"

(Ответить) (Уровень выше)


[info]npopok@lj
2007-03-16 20:42 (ссылка)
Надо сказать, меня тут больше всего напрягло слово "покрашено". Не "окрашено", как всегда было, а "покрашено". То есть писал, скорее всего, не русский.
Не надо говорить, но меня тут больше всего напрягло незнания правила написания частицы/приставки «не».

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]krylov@lj
2007-03-16 21:18 (ссылка)
"Не русский"? Не принимается.

(А вот "напрягло незнания" - гм :) Впрочем, понимаю, что описка, но всё-таки).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

в данном случае оба правы
[info]qaraabayna@lj
2007-03-17 09:00 (ссылка)
но автору - виднее. "Не русский" - если смысл: мог бы написать и русский, но в данном случае написал кто-то _не_русский_. "нерусский" - если смысл прямой, писал какой-то нерусский.

В первом случае деление на русских и остальных (остальные, в смысле - татары, мордвины, мусульмане, зороастрийцы, граждане других стран, Змеи Горынычи, макаки с бананами, которые плохо объедияются в одно целое и не описываются одним словом), во втором случае деление на русских и нерусских (нерусские, как более консолидированная сущность, описываемая одним словом).

Так что в данном случае придется признать правоту философа, имеет право.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_anticomp@lj
2007-03-16 22:04 (ссылка)
А Вы до сих пор не заметили, что работают на улицах нашего города в основном турки?
Ну еще таджики (но те больше по части уборки мусора и перетаскивания коробок с места на место; а турки - строительство и ремонт). Сейчас вокруг Белорусской до фига всяких ремонтно-строительных работ. Турки и написали.

(Ответить)


[info]saintgermain_lj@lj
2007-03-16 23:32 (ссылка)
Это турецкий язык.

(Ответить)


[info]1zzz@lj
2007-03-17 00:54 (ссылка)
Могли бы и не писать...
покрасили и оставили...
а так доброе дело сделали

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]13@lj
2007-03-17 07:54 (ссылка)
"Доброе дело" подразумевает бескорыстие.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]1zzz@lj
2007-03-17 08:24 (ссылка)
подразумевается "доброе дело"

(Ответить) (Уровень выше)


[info]militswa@lj
2007-03-17 03:14 (ссылка)
Хех, для себя-то они правильно написали:

dikkat - внимание
boyalidir - окрашено

Язык турецкий.

(Ответить)


[info]n_graf@lj
2007-03-17 06:06 (ссылка)
щас и русские-то языка не знают

(Ответить)


[info]snowman_fedya@lj
2007-03-17 09:15 (ссылка)
Пока это ещё не "Ахтунг! Внимание!"... но тенденция есть.

(Ответить)


[info]jenechka@lj
2007-03-17 09:34 (ссылка)
турецкий

(Ответить)


[info]doctor_livsy@lj
2007-03-17 12:05 (ссылка)
Все достаточно просто. Поскольку работали (красили) турки, то они и написали на турецком - для своих же обалдуев-строителей, что-то херачящих рядом.

Не вижу повода для паники.

(Ответить)


[info]strezzen@lj
2007-03-17 17:11 (ссылка)
тоже видел

(Ответить)


[info]constantan@lj
2007-03-18 18:05 (ссылка)
На строительных объектах Сахалинской области надписи вообще, как правило, без русского варианта. Только иероглифы.

(Ответить)


[info]magnat@lj
2007-04-08 07:18 (ссылка)
Если турецкий, то есть ошибка. В "DIKKAT" над большой "I" точка должна быть.

(Ответить)