Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет krylov ([info]krylov)
@ 2002-06-21 13:25:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Шаверма (питерск.) vs
Меня всегда поражало, каким образом в маленькой какой-нибудь Армении существуют всякие "диалекты" с различающейся грамматикой, а русская культура, "распросторившись до морей", умудряется сохранять исключительное единообразие, так что даже лёгкий акцент уже ощущается как нарушение норм правильной речи. То же самое касается и словаря: пять-шесть слов, не то чтобы разных, нет, а вот именно употребляющихся чуть-чуть "не так", уже вызывает интерес: микроскопическое, а всё-таки отличие.
Петербург отличается - с точки зрения словаря и произношения - от Москвы ровно настолько, чтобы продемонстрировать "наличие разницы", но ни в коем случае "не на большее", это уже будет некультурно. Разница именно что обозначена, но всё исчерпывается этим "обозначением". Граница есть, но по обе стороны границы один и тот же язык.
Но граница есть, пусть и хиленькая. Типический такой шиболет: вроде бы и фигня, но свою работу маркера делает. Твёрдое "ч" в слове "что", пресловутый "поребрик". И, наконец, "шаурма/шаверма" - здесь разница возникла случайно, привнесли мигранты, разворачивавшие свой нехитрый бизнес в Москве и Питере примерно одновременно, транскрибирующие слово как попало, - и случайно положившие ещё один пятачок в искомое "различие".

)(


(Добавить комментарий)


(Анонимно)
2002-06-20 22:13 (ссылка)
помню, в Питере, в ресторане, попросили официантку принести черного хлеба. Она сказала: "Хлеба нет, есть только булка.". Оказалось, в Питере хлебом называют только черный хлеб, а белый - булкой.
На юге России деньгами называют только рубли. Помню, раз меня спросили в Черкесске спросили:"Вы чем платите, деньгами или долларами". На что я ошеломленно ответил: "А разве доллары - не деньги". Что-то в этом есть:))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_jetteim@lj
2002-06-20 22:42 (ссылка)
Про деньги - это и у меня проскакивает.
Как-то неприлично, на мой взгляд, иностранные валюты деньгами считать. У меня к ним отношение как к стокам, чекам и paycards. Т.е, удобный способ хранить деньги.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ptizza@lj
2002-06-20 23:33 (ссылка)
а у меня наоборот.
деньги это доллары, а рубли это рубли.
я и рублевых сумм, больше стодолларового эквивалента, не понимаю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]som@lj
2002-06-21 00:43 (ссылка)
у нас в Перми тоже так говорят - доллары - "деньги", рубли - "рубли".

(Ответить) (Уровень выше)

удивительно, да
[info]rustam@lj
2002-06-20 23:05 (ссылка)
один мой знакомый голландец тому же удивлялся. говорил, у них там - чуть в сторону - уже хрен разберешь, что говорят, а у нас москвич может во владивостоке свободно общаться.

(Ответить)


[info]ptizza@lj
2002-06-20 23:25 (ссылка)
булка - это белый ХЛЕБ
хлеб - это черный ХЛЕБ

правда, говорят, что не все питерцы в этом упорствуют, но те, с которыми общаюсь я, тверды в хлебном вопросе.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

На Украине
[info]chelovekolyb@lj
2002-06-21 01:16 (ссылка)
абсолютно аналогичное словоупотребление.
Только там словом хлеб, пусть даже и белый, булку никогда не обозначают, зато есть понятие "серый хлеб" (пшеничный, в отличие от черного, ржаного)

(Ответить) (Уровень выше)

ай-яй-яй, энгельса забыли
[info]kotofey@lj
2002-06-21 01:37 (ссылка)
Есть всё-таки, как минимум, три разновидности.
в питерской терминологии это:
1. буханка (прямоугольная такая) чёрного хлеба (правда, иногда бывает круглый чёрный хлеб)
2. буханка (опять-таки прямоугольная) белого хлеба
3. батон (он же булка) - это который длинный такой, с закруглёнными концами
Как там всё это с московскими понятиями соотносится - увы, не знаю...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ай-яй-яй, энгельса забыли
(Анонимно)
2002-06-21 01:44 (ссылка)
А "прямоугольную" буханку кирпичом у вас не называют?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ptizza@lj
2002-06-21 01:56 (ссылка)
я имела ввиду, что мои знакомые, коренные ленинградцы, белый хлеб (банон ли, буханку - не важно) хлебом не называют. белый любой формы - это у них булка.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kotofey@lj
2002-06-21 02:51 (ссылка)
Ну.. вот и в Ленинбурге никакого единообразия, оказывается. Я, кстати, не только форму имел в виду - то, что обозвал белым хлебом и булкой, они ещё и на вкус и ощупь принципиально разные - просто не знаю, как это словами описать.
А ещё совсем местные субдиалекты бывают - скажем, в пригороде какой-нибудь тамошний "белый кирпич" пекут, из вышепомянутой классификации слегка выбивающийся..

(Ответить) (Уровень выше)

М.М.
(Анонимно)
2002-06-21 01:35 (ссылка)
В Питере курицу называют курой. Так и пишут: "кура замороженая".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kotofey@lj
2002-06-21 01:41 (ссылка)
Да-да, есть такое дело. А ещё синекура бывает - обычного такого для наших кур(иц) оттенка...

(Ответить) (Уровень выше)

М.М.
(Анонимно)
2002-06-21 02:23 (ссылка)
Я долго думал что, вывеска "Кура гриль", это вроде как слитно надо читать "Курогриль"

(Ответить)


[info]ex_p_k@lj
2002-06-21 22:07 (ссылка)
Ну не скажите. Вы в Вятской области бывали? Меня как-то раз туда занесло, плыть на байдарке по маршруту бегства Феликса Эдмундовича (из Кая в Гайны). В Кае народ говорит так, что разобрать вообще ничего невозможно - по русски, но произношение просто фантастическое. А в Гайнах и далее в Березниках еще "страньше" - там вроде с нормальным произношением говорят, но повествовательные фразы произносят с вопросительной интонацией... А чтобы вопрос задать, обязательно вопросительное местоимение - хорошо, хоть порядок слов не меняют... Себя при этом считают русскими, конечно.

(Ответить)


[info]syarzhuk@lj
2002-06-24 12:38 (ссылка)
>Меня всегда поражало, каким образом в маленькой какой-нибудь Армении существуют
>всякие "диалекты" с различающейся грамматикой, а русская культура, "распросторившись до
>морей", умудряется сохранять исключительное единообразие, так что даже лёгкий акцент уже
>ощущается как нарушение норм правильной речи.

В русскОй культуре тОже былО такОе - вОлОгОдский акцент, например.
А дело просто - диалекты есть порождение разговорного языка, а в письменной речи был зафиксирован один стандарт. Учились все по одним книжкам - от Бреста до Владивостока. Слушали одно и то же радио, смотрели одно и то же телевидение - вот и результат. Здесь, в Штатах, говорят, происходит то же самое - на ТВ говорят все одинаково, соответственно дети, что в Монтане, что в Вермонте, начинают говорить так же. Грани между диалектами стираются и все переходят на господствующий вариант, оставляя себе только какой-нибудь ya'll на Юге.

(Ответить)