|
| |||
|
|
Шаверма (питерск.) vs Меня всегда поражало, каким образом в маленькой какой-нибудь Армении существуют всякие "диалекты" с различающейся грамматикой, а русская культура, "распросторившись до морей", умудряется сохранять исключительное единообразие, так что даже лёгкий акцент уже ощущается как нарушение норм правильной речи. То же самое касается и словаря: пять-шесть слов, не то чтобы разных, нет, а вот именно употребляющихся чуть-чуть "не так", уже вызывает интерес: микроскопическое, а всё-таки отличие. Петербург отличается - с точки зрения словаря и произношения - от Москвы ровно настолько, чтобы продемонстрировать "наличие разницы", но ни в коем случае "не на большее", это уже будет некультурно. Разница именно что обозначена, но всё исчерпывается этим "обозначением". Граница есть, но по обе стороны границы один и тот же язык. Но граница есть, пусть и хиленькая. Типический такой шиболет: вроде бы и фигня, но свою работу маркера делает. Твёрдое "ч" в слове "что", пресловутый "поребрик". И, наконец, "шаурма/шаверма" - здесь разница возникла случайно, привнесли мигранты, разворачивавшие свой нехитрый бизнес в Москве и Питере примерно одновременно, транскрибирующие слово как попало, - и случайно положившие ещё один пятачок в искомое "различие". )( |
||||||||||||||