| |||
|
|
Re: О Русском Пении. Приму к сведению, но полность поверить не могу. "5. Малоросская" -- это неправда; это на "старобелорусском" диалекте, который сохранился в деревнях Рязанской области. В своё время, Северные войны начала 17 века, царь Иван Васильевич Четвёртый угнал из Литвы (территория почти полностью современной Белоруссии) на Рязанщину несколько сот тысяч крестьян, поэтому их старый язык очень похож. Не малоросское "чы", не белорусское мягкое "ци", а старорусское "ти". И так далее. Маленькая ошибка рождает большое недоверие, особенно без указания источника, где можно повысить уровень доверия независимыми ссылками. О заимствованиях. Варяг вот думал назвать -- но он немецкий по происхождению... Какой из романсов я пел? Я сам не пою, но моя знакомая бывшая оперная певица пела "Ямщик! Не гони лошадей! Мне некого больше любить... Мне некуда больше спешить... .... и т.д." С правильной медленной интонацией, с отрешённым при исполнении лицом, с чёткой и минорной дикцией и тоном -- глубоко пронзительное произведение, даже для иностранцев... А песни уровня Сердючки... Слишком просты и бесхитростны. Русский народ любит песни с подковыркой, с тонкой мягкой издёвинкой, злобинкой. Та же "во кузницы молодые кузнецы" -- "над самою над бедой, над бедой..." (проелъ дырку в сарафане тараканъ). Французы выглядят на этом фоне тупыми грубыми азиатами. Добавить комментарий: |
||||