| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
"фратерните" ![]() в своих работах я не раз обращал внимание на то, как по-разному мы понимаем выражение «Все люди – братья». Если в Европе «братство» предполагает равный статус всех его членов, то на Дальнем Востоке есть старший брат и младший брат, и обозначаются они разными иероглифами. А после выхода из возраста всеобщего умиления младший брат, как правило, находится на побегушках у старшего, и даже при разнице в 1-2 года братья обычно не имеют общих друзей, а часто и общие увлечения. Это тонкое и интересное наблюдение. Для европейцев - и русских - "братство" есть пример именно горизонтальной системы связей (в отличие от отношений с родителями или детьми). "Братья" - это "равные", пусть даже среди них всегда есть "старший брат" или иной primus inter pares. Во всяком случае, такова мифологема. В отличие от иерархической мифологемы "отцовства", подразумевающей вертикаль. Так, в известном "либерте-эгалите-фратерните" "фратерните" играет роль "сближающего" начала - а сближение (в европейском понимании этого слова) убирает дистанцию (европейцы же считают условием всякой иерархии именно дистанцию). На "фратените" основана и французская концепция "нации" как бессословного единства народа. Но на Востока это не так. Там "братские отношения" - это именно символ вертикальной иерархии, где обязательно есть старшие и младшие. Причём вертикали безысходной: сын когда-нибудь сам станет отцом ("отец" - это скорее статус, "сделал ребёнка"), но младший брат никогда не станет старшим братом, даже после смерти последнего. "Это навсегда". При этом для восточного человека само наличие каких-либо отношений предполагает их иерархичность - иначе отношения просто не могут нормально поддерживаться. Например: как возможно общение, если неясно, кто говорит первым и чьё мнение более важно? Никак невозможно. Или. во всяком случае, очень дискомфортно. Отсюда, кстати, оригинальное использование некоторых "европейских техник". Вот пример из того же постинга: Отметим в связи с этим ту роль, которую играет визитка. Если в Европе обмен визитными карточками воспринимается как желание установить контакт и передать свои данные для дальнейшего общения, то в Корее главная задача визитки – сразу же представить незнакомцу статус ее владельца. И замечание ![]() А я-то не мог понять, что они с визитками постоянно носяться и удивляються, что у меня её нет. )( |
||||||||||||||
![]() |
![]() |