Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kukushkin ([info]kukushkin)
@ 2009-11-05 16:41:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
На районе
Многие интеллигентные люди возмущаются или, наоборот, умиляются, когда кто-нибудь говорит "на районе". Сами, однако, то и дело говорят: "на проекте", "на программе". Да еще и Украина с этими "в" и "на".
Может быть, "в" и "на" уже стали синонимами? И нечему тут умиляться?


(Добавить комментарий)


[info]starogitnosti@lj
2009-11-05 10:47 (ссылка)
Если серьезно, то в северорусских говорах градация предлогов довольно четкая (изначально).


"В/из" - это город или очень большое село. "В Кострому - из Костромы", "в Павино - из Павина".

"На/с" - это деревня или небольшое село. "На Шараниху - с Шаранихи", "На Пыщуг", "на Нюрюг".

"К/от" - хутор или маленькая деревня. "К Ярасятам - от Ярасят".

Так было где-то до 80-х, дальше пошло размывание.


Что касается Москвы - то здесь идет постепенная миграция от "в" к "на". Сто лет назад жили "в улице такой-то", послевоенное поколение говорит "на улице - в переулке" (такова и современная норма), многие мои ровесники и чуть помладше говорят "на переулке". Так и "на районе" появился. Сначала, причем, появился как опознавательный сленговый знак, сейчас через шуточки и речевые приколы распространяется на всех.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vik_us@lj
2009-11-05 11:00 (ссылка)
ни разу не слышала "на переулке"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]starogitnosti@lj
2009-11-05 11:18 (ссылка)
А мне приходилось))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ibo0204@lj
2009-11-05 11:04 (ссылка)
Как проникновенно-то. Не филолог?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]starogitnosti@lj
2009-11-05 11:07 (ссылка)
Филолог)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]obyvatel@lj
2009-11-05 11:06 (ссылка)
Кстати, да, действительно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vatsons@lj
2009-11-05 14:55 (ссылка)
А я ещё читалу кого-то из 19 века, что де некий Иван Иваныч "жил на Москве барином".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]obyvatel@lj
2009-11-06 06:11 (ссылка)
Очень даже и могло такое быть.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bezim@lj
2009-11-05 11:05 (ссылка)
Да наподдать им всем и точка!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]obyvatel@lj
2009-11-05 11:06 (ссылка)
Тоже вариант.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]21fa@lj
2009-11-05 11:10 (ссылка)
"на районе" изначально - это не географический, а некий социальный такой признак.
на районе означает жизнь, в целом, конкретного адм. округа. типа, че там пацаны мутят, кто с кем сошелся, кого посадили, а кого - условно-досрочно освободили.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]obyvatel@lj
2009-11-05 14:11 (ссылка)
Ага.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]graf_alter@lj
2009-11-05 11:19 (ссылка)
не переделаешь уже)
но когда человек произносит "я с москвы, живу на теплом стане" - сразу многое о себе рассказывает

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]obyvatel@lj
2009-11-05 14:11 (ссылка)
Да и не надо переделывать. Пусть говорит_

(Ответить) (Уровень выше)


[info]xlegend@lj
2009-11-05 14:31 (ссылка)
Что именно рассказывает?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]oksankin@lj
2009-11-05 11:24 (ссылка)
Умиление - это личное дело каждого :)
А вот строго регламентировать употребление этих предлогов, по-моему, так никому и не удалось. Даже у Розенталя, который "наше всё", допускается масса примечаний и оговорок:
http://www.spelling.spb.ru/rosenthal/alpha/r199.htm
По поводу пресловутых программ (и, возможно, проектов) - надо полагать, к ним применим следующий пункт:
"При названиях зрелищных организаций и мероприятий установилось такое употребление:
в театре, в кино, в цирке (имеется в виду помещение) -- на концерте, на выставке, на спектакле (имеется в виду исполнение, представление). В профессиональном употреблении встречаются сочетания: работает на театре, занят в концерте (ср.: служит на флоте)".
Стало быть, это употребление предлогов в данном случае можно считать чертой профессиональной речи.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]martichka@lj
2009-11-05 13:32 (ссылка)
мне рассказывали про вариант "Когда я работал на Кремле, [...]" (подрядная работа какая-то, в смысле)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]obyvatel@lj
2009-11-05 14:12 (ссылка)
А вот это действительно сильно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]obyvatel@lj
2009-11-05 14:12 (ссылка)
Да, безусловно, профессиональное арго.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]korgimama@lj
2009-11-05 11:26 (ссылка)
Только в двух общеизвестных матерных "посылах" все по-прежнему, Леша.
"Иди в..." или "Иди на...". Не путает тут предлоги могучий русский народ. :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]obyvatel@lj
2009-11-05 14:14 (ссылка)
Кстати, да, действительно!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tehi4ka@lj
2009-11-05 12:51 (ссылка)
НА Украине и только!
очень прошу разместить ссылку по поводу топа яндека в жж: www.sviridenkov.livejournal.com/15436.html

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]tehi4ka@lj
2009-11-05 13:36 (ссылка)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ajushka@lj
2009-11-05 13:02 (ссылка)
С учетом информации из первого комментария от [info]kot_ik@lj стало понятно, почему украинцы обижаются, когда употребляют "на", а не "в".

Слышала байку: когда в Киеве провожали Черномырдина, то один из журналистов перед банкетом посетовал, что так и не научился посол России правильно употреблять "в" вместо "на". По окончании банкета Черномырдин якобы подошел к этому журналисту и от души сказал: "А не пошел бы ты в х..".:))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]obyvatel@lj
2009-11-05 14:14 (ссылка)
Да, это известная история ))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_dk_@lj
2009-11-05 13:04 (ссылка)
"на кассе" ещё

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]obyvatel@lj
2009-11-05 14:14 (ссылка)
На кассе - да, довольно часто.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_dk_@lj
2009-11-05 13:05 (ссылка)
и правильно писать "на раёне". для полноты.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]obyvatel@lj
2009-11-05 14:15 (ссылка)
Ну, это уже перебор )

(Ответить) (Уровень выше)


[info]xlegend@lj
2009-11-05 14:27 (ссылка)
У меня подруга говорит, не "смеяться над кем-то", а "смеяться с кого-то". Вроде так у них в Ростовской области так принято:))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]obyvatel@lj
2009-11-05 14:51 (ссылка)
Вообще, южное. "Мне с вас смешно".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vatsons@lj
2009-11-05 14:51 (ссылка)
Их надо бросить на культуру.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]obyvatel@lj
2009-11-05 14:52 (ссылка)
Ага. Что б они были на культуре.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mangosta@lj
2009-11-05 15:06 (ссылка)
"Выехали в адрес"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]obyvatel@lj
2009-11-06 06:11 (ссылка)
Да!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]hiddenmit@lj
2009-11-05 15:40 (ссылка)
Рассказывают, что когда Черномырдин заканчивал срок своего посольства на Украине, он закатил прощальный ужин. Весь вечер ему говорили приятное, только один украинский политик мягко пошутил: одного мы не смогли, научить пана Черномырдина говорить правильно «в Украине» вместо «на Украине». Виктор Степанович дождался конца приема, всех в ответном тосте поблагодарил, и добавил: ” А вам, молодой человек, я могу сказать только одно: идите в хуй”

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]obyvatel@lj
2009-11-06 06:12 (ссылка)
Знаю такую историю.

(Ответить) (Уровень выше)

Сексуальное
[info]baburov@lj
2009-11-06 00:14 (ссылка)
Сначала "на", потом "в".

(Ответить)


[info]ex_cat_sad@lj
2009-11-09 22:06 (ссылка)
по моим наблюдениям, люди образованные никогда не скажут ни "на районе" ни "на проекте".
но когда некоторые мои друзья (вполне, впрочем, провинициалы) говорят "на районе" - это просто забавно. сама - ни-ни)

(Ответить)