Игорь Петров's Journal
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Friday, March 30th, 2001
Time |
Event |
5:15p |
Разговор с коммивояжером. (подражание Марку Твену, вольный перевод с немецкого (коммивояжер-К.), невольный перевод со слабонемецкого (жилец-Ж.)
К. (улыбаясь): Добрый день! Я хочу рассказать вам, как вы сможете сэкономить много денег на телефонных переговорах. Ж.: Мы нуждаемся в этом (после паузы) не. К. (широко улыбаясь): Вы не поняли, я не продавец. Мы просто об этом поговорим. У вас есть телефон? Ж.: Да. Хотите позвонить? К.: Нет, спасибо. Вот сколько, к примеру, вы ежемесячно платите за телефон? Ж.: Это мой телефон. К. (терпеливо): Да, конечно. А сколько вы за него платите ежемесячно? Ж.(с воодушевлением): Ах, вот как! Я понимаю немецкий хорошо не очень. Двести марок. К. (терпеливо): Я хотел узнать, сколько вы платите ежемесячно. Ж. (с воодушевлением): Триста марок. Моя жена есть в Россию звонить любить. К. (недоверчиво): А вы не могли бы показать какой-нибудь из телефонных счетов? Ж.: Нет проблем. За какой месяц? К. (улыбаясь): Это не имеет значения. Я хочу показать, как вы сможете сэкономить, пользуясь услугами нашей компании. Ж.(приносит): Я был ксерокопию сделать. К.: Нет, мне не нужно, спасибо. Ага, вы пользуетесь оператором-посредником. Сколько вы платите за минуту при разговоре с Россией? Ж.( с воодушевлением): Триста марок. К. (терпеливо): Нет, за минуту разговора? За одну минуту? Ж. ( с воодушевлением): Ах, вот как! 51 пфеннинг. К. (листает свои документы): А у нас вы можете платить 64 пфеннинга, но каждая пятая минута бесплатно. А? Это хорошо! Ж.(не думая): Нет проблем. Сейчас дешевле. К. (достает калькулятор): Не может быть. (долго стучит по клавишам, воодушевляясь) Так, так, так... (грустно) Да, это почти одинаково. (вновь начиная улыбаться): Однако с помощью нашей компании вы сможете сэкономить и на электроэнергии. Ж.: Нет проблем. Спасибо, у нас есть уже. К.(улыбаясь немного натужно): Я понимаю. Вы тратите много электроэнергии? Ж.: Спасибо, этого достаточно нам. Все уже хорошо есть. К. (стараясь улыбаться): Скажите, сколько вы тратите денег на электроэнергию? Ж.: Ах, вот как! За воду есть социальная служба платить. К. (гримасничая): За воду да! За воду, конечно! А за электроэнергию сколько вы платите? Ж.: Нет проблем. Мы есть деньги платить много чем надо, теперь назадполучить были. К. (кривя рот): Вы не можете показать мне счета за электроэнергию? Ж.: Нет проблем. За какой месяц? К. (закусив губу): Не имеет значения! Ж.(растеряннно): Моя жена... Она была их брать. Я не знаю, где это лежать можно быть. К. (с надеждой): А ваша жена дома? Ж.: Нет. У меня есть фотография. К.: Мне кажется, извините, что вы не очень хорошо понимаете то, что я говорю. Ж.: А вы тоже женаты есть? К.(пытаясь улыбаться): Нет. Вот моя визитная... Ж.: Нет проблем. Сколько имеете детей вы? К. (нервно): У меня нет детей. Вот моя визитная карточка, если ваша жена понимает немецкий лучше вас - а хуже вас, я уверен, его не понимает никто - она может позвонить, и я ей объясню, как можно сэкономить целую кучу денег в этой вашей квартире. Ж. (отводя глаза): Извините, я с самого начала сказать хотеть. Это уже не наша квартира. Мы завтра в другой город переезжаем будем. К.: Ах, вот как! (падает). Ж. (вытаскивая тело К. на свежий воздух): Моя жена всегда говорить, мне языковая практика необходима есть... | 10:07p |
Срамотишша. Меня сегодня не взяли учиться. Это очень грустно. Последние годы я ощущаю непреодолимую тягу к знаниям. Хоть в литинститут восстанавливайся. В этот раз я хотел всего-то слегка поучиться е-коммерции за ее счет, да улучшить под это дело немецкий разговорный. Пришел на собеседование. Галстук, извиняюсь, одел. Чуть не первый раз с тех пор, как уволился из своей краснознаменной московской конторы. Был иезуитски послан. В лексический нокаут. Предводитель курсов посмотрел на диплом, на GMAT, который я для понту приволок, и говорит: чувак, не долби мозги, ты уже все знаешь. Я говорю, херр, извините, такой-то, что знал - все забыл, шесть лет у станка, теперь страсть как снова учицца хочу, пуще, чем Горький в одноименном романе. А он говорит, для тебя на такие курсы идти есть die Scham und die Schande. Scham - это, значит, срам. Schande - стыд, позор, бесчестье. Такой вот лексический ряд...
С горя сочинил эпитафию на 50 уе - Покоится на этом месте покойный академик Штольц. Не смог он вынести бесчестья, когда сын в техникум пошёльц. |
|