Игорь Петров's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Monday, February 7th, 2005

    Time Event
    10:45a
    -
    Поэту мужества не надо.
    Поэт стоит в другом ряду.
    Орфей, вернувшийся из ада,
    Стыдится петь: он был в аду.
    Он видел стонущие тени
    Под сенью призрачных ветвей.
    Он слышал их глухие пени.
    Теперь он больше не Орфей.
    Огнём подземного пожара
    Не закалён, но опалён,
    Одной ценой – потерей дара
    За выживанье платит он...

    (Д. Быков)

    -1-
    Поэту многого не надо:
    не надо славы и чинов,
    не надо серебра и злата,
    не надо тёщиных блинов,
    не надо притворяться модным,
    не надо лезть под пистолет...
    Но он
    обязан
    быть
    голодным!
    Иначе это не поэт.
    Когда он кушает от пуза,
    брюхатый, сальный и срамной,
    то, плача, трепетная муза
    его обходит стороной.
    Свиные ноги, пива пара,
    горячий сыр, мясной бульон...
    И вот уже потерей дара
    за грех обжорства платит он.
    Не лучше ли недель за восемь
    забыть о пиршествах вполне.
    Как Пушкин в Болдинскую осень,
    поголодать в карантинЕ.
    Изгнать сам дух еды тлетворный
    и по законам ремесла
    воздвигнуть свой нерукотворный,
    чтобы к нему не заросла!

    -2-

    К примеру, Быков. Чрезвычайно
    способный автор, молодой.
    Столкнулся с ним в кафе случайно,
    где он был с дамою одной.
    Весь вечер он читал упрямо
    стихи про пение в раю.
    И съел сначала пиццу дамы,
    потом свою, потом мою.
    Ах, Быков, горевать придётся,
    когда прожрёте божий дар.
    Аукнется Вам и икнётся
    пристрастье к соусу «Тартар».
    Отречься легче от котлеты,
    чем жить без рифмы в голове.
    Диэта – вот удел поэта,
    который ищет вдохнове-
    нья. С мужеством холодным
    мы все должны провозгласить:
    Поэт!
    Обязан!
    Быть!
    Голодным!
    ...а мне пора перекусить.
    1:13p
    про Розендорфера

    Перевод первой части закончен. Спасибо всем, кто помогал и корректировал. На свежую голову я его еще раз вычитаю и почищу, но каких-то принципиальных изменений уже не будет.
    Теперь о дальнейшем.
    Проблема в том, что 2 и 3 части романа - это совершенно другая книга. Из легкой социальной сатиры роман превращается в мрачную эсхатологическую опупею без всяких признаков хэппи-энда. К концу становится понятно, что это вообще одна растянутая на целую книгу и не слишком свежая метафора.
    Такое ощущение, что между написанием первой и остальных частей романа, случилось нечто такое, что превратило Розендорфера из ухмыляющегося сибарита в угрюмого мизантропа. Возможно, не обошлось без ординарного австрийского обстлера.
    Или просто эта первая часть была написана когда-то раньше, а потом использована в качестве фундамента.
    Поэтому вот я пребываю в некотором затруднении, не будучи уверенным, что продолжение понравится читателям, не говоря уж (если вдруг) об издателях.

    Но в любом случае, я бы был очень признателен, если вы, любезные читатели (включая и тех, кто не читал перевод) примете участие в последующем опросе.


    Poll #432647 Златоликие
    Open to: All, results viewable to: All

    ТОЛьКО ЧЕСТНО!

    View Answers

    читал/-а
    ImageImageImage 7 (29.2%)

    читал/-а просмотрел /-а несколько глав
    ImageImageImage 9 (37.5%)

    не читал /-а
    ImageImageImage 3 (12.5%)

    а кто такой розендорфер?
    ImageImageImage 5 (20.8%)

    4:06p
    наших бьють!

    С легкой руки [info]krylov@lj мазопатриотизм плотно вошел в обиход людей, гордо (но несколько неточно) именующих себя "русскими патриотами". Впрочем, так как у эпигонов и доли крыловского таланта не наблюдается, мазопатриотизм они пользуют в упрощенном варианте. Обычно это выглядит так: вбрасывается какой-нибудь инфоповод с криком: "Русских обижают!". Вокруг собирается толпа плакальщиков в пикейных жилетах, размазывает по лицу сопли и подвывает: "Ай, обижають", "Ух, обижають". Потом они грозят красным от слез кулаком в туманную даль и кричат "Ужо будет вам!".
    На этом патриотический долг считается исполненным, и пикейные жилеты расходятся до следующего раза.
    Обычно это происходит в журналах, которые я не читаю. Но вот вчера подобная история попалась мне на глаза в ru_translate.
    Там было опубликовано вот это объявление.
    Мазохистские комментарии не заставили себя ждать.
    - это просто отношение к нам. попробуй так искаверкать англ или испанский, тут же скандал они самый поднимут. а нам можно...мы прощаем
    -вот именно. Это а) глупость и необразованность европейцев; б) полнейшее неуважение к русским. а все потому, что надо в морду чаще бить.
    - но мы ж не можем, мы ж стесняемся, они ж Европа, а мы так, мимо проходили :((


    У меня по этому поводу есть два замечания.
    1) я бывал во многих немецких аэропортах: в Берлине, Мюнхене, Франкфурте, Дюссельдорфе, Кёльне, Гамбурге, Ганновере, Бремене, в аэропортах, из которых ежедневно летают не чартерные, а постоянные рейсы в Россию. Я ни в одном из них ни разу не видел инструкцию по прохождению личного досмотра на русском языке. На испанском, кстати, тоже. По-моему, и на английском не видел.
    Я не хочу этим сказать, что фото - подделка, наоборот, я думаю, что оно подлинное, просто подобные инструкции не являются стандартными для аэропортов. В Ш-2 такой инструкции на немецком тоже нет.

    2) Из аэропорта Фридрихсхафен нет регулярных рейсов в Россию. Насколько мне удалось выяснить в поисковиках, этой зимой компания Красэйр отправляла в Ф. из Москвы в декабре/январе один чартер в неделю. То есть было всего 5 или 6 рейсов.
    Мне кажется, то, что работники аэропорта попытались прогнуться перед русскими любителями горного отдыха и сделали эту табличку (видимо, своими силами, с помощью какого-нибудь негра преклонных годов, выдававшего себя за выпускника гимназии в г. Карл-Маркс-Штадт) для пяти рейсов - факт скорее позитивный и никакого отношения к "неуважению к русским" не имеющий.
    На испанском и английском, я уверен, там этих табличек и вовсе нет.

    Нормальная реакция, мне кажется - улыбнуться, как при виде смешных ошибок на упаковке итальянских макарон или южноболгарской версии русского языка в инструкции к тайваньскому будильнику.
    Взвопить - реакция ненормальная.

    И вот еще интересно, когда мазопатриоты летят отдохнуть в Египет или Турцию и слышат, как тамошние гиды и аниматоры "каверкают" русский язык, они им сразу бьют в морду или все-таки первое время сдерживаются.

    << Previous Day 2005/02/07
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org