Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Игорь Петров ([info]labas)
@ 2011-02-10 15:59:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
об инвариантности поэзии
1. Бондаревский Анатолий Яковлевич. Род. 1905. Садовая- Каретная ул., д.20, кв.56. Беспартийный. С 1914 г. по 1922 г. учился в среднем учебном заведении, а с 1922 г. по настоящее время служил в советских учреждениях с маленькими перерывами, занимаясь литературой.
(ок. 1928 г.)

2. Бондаревский Анатолий. Сосновый ветер / Под ред. А. Жарова; Переплет Г. Рифтина. М.: ГИХЛ, 1935. - 64 с. - 3000 экз. - 1 р. 50 к.

3. [О ПОЭМЕ А. БОНДАРЕВСКОГО "ДВА КУРГАНА"] Тов. Ярцеву. Считаю эту поэму большим достижением Бондаревского и талантливой вещью. Ее необходимо издать. Тов. Бондаревский находится в настоящее время на фронте.
(А.Фадеев, 1941)

4. Бондаревский А. Два кургана. Октябрь. 1942. N1-2

5. К примеру, мой армейский приятель Анатолий Бондаревский (приемный сын Алексея Толстого) [очевидно, фантазия мемуариста -ИП] был тогда вытащен из лагеря[военнопленных] и стал публиковаться в «Заре» и «Добровольце». (в Красной Армии в каждом подразделении были один поэт и один писатель, в нашей дивизии эту роль выполняли я и Бондаревский). (1950, о событиях 1943 г.)

6. [1943 г.] ЖУРНАЛЫ
«Новый путь» С No 5 редактор — Г.А. Артамонов. С No 7 слился с журналом «Вольный пахарь».
Все те же газетчики: А. Бондаревский, О. Кравич, В. Осокин, А. Перфильев, А. Сиверский...

(Ю. Абызов, «А издавалось это в Риге, 1918-1944: историко-библиографический очерк»)

7. Акт провозглашения [Пражского] Манифеста закончился в 16 ч. 53 мин.
Телеграфные приветствия поступили от Гиммлера, Риббентропа и нескольких германских генералов.
В тот же день, в 19.00 министром Франком, во дворце Чернин, был устроен банкет для 60 немецких и русских руководящих лиц и собрание в Автомобильном Клубе для всех прибывших в Прагу на обнародывание Манифеста, организованное Германским Государственным Министерством. Оба вечера были обставлены необычайно торжественно, с учетом русских обычаев и традиций.
В 23.00. на общий банкет, прибыли Власов,Франк, и другие высокопоставленные немецкие гости... Впервые за время войны публично исполнялись русская музыка и русские песни: «Красный сарафан», «Вечерний Звон», «Эх, полным-полна коробушка!». Была прочитана патриотическая поэма «Два кургана» Анатолия Бондаревского.


8.
Голоса погибших: траурный список, стихи Б Корнилова, А. Бондаревского, Л. Длигача...
Анатолий Бондаревский. Выдающийся советский поэт. Был близок к тому направлению русской поэзии, какое представлено творчеством П.Васильева и Б.Корнилова. В 1945 году Бондаревский был принудительно выдан из Западной Германии большевикам. За все время пребывания у немцев Бондаревский ничего не печатал, написал всего два-три стихотворения, из которых одно посвящено сестре.

(«Литературный современник», Мюнхен 1951)

9. Я вспомнил еще несколько лиц, которые лично знали Павла [Васильева] и высоко ценили его огромный талант. Думаю, что им тоже необходимо послать приглашение на вечер Павла 31 января.
Вот адреса:
1). Анатолий Яковлевич Бондаревский (с женой) — 2 бил. Москва, Кривоколенный пер., 14, кв. 32...

(из письма Р.Ивнева Е.А.Вяловой, 1961)

10. Бондаревский, Анатолий. Весна в глазах. Стихи. М., «Сов. писатель», 1964. 63 с. с илл. 17 см. 10.000 экз. 9 к. [на стр.51 опубликована поэма «Два кургана» - ИП]

11. Анатолий Бондаревский родился на Дону в небольшом городе с поэтическим именем — Богучар. Мать будущего поэта — учительница, с юных лет научила мальчика хорошо чувствовать слово, ценить его богатство и певучесть, а Дон-батюшка открыл перед Анатолием красоту своих песенных широт. В этих чертах биографии — вся родословная поэта, лицо и суть его стихотворений... Герои поэзии Бондаревского в большинстве своем люди ратного подвига. Они не выдуманы, знакомы ему не по книгам, а те непосредственные и живые, с которыми поэт прошел в одном строю по фронтам Великой Отечественной войны. Все, кто внимательно познакомится с творчеством Анатолия Бондаревского — с его стихами, поэмами, переводами (а он участвовал как переводчик в тридцати книгах!) — увидят в нем зрелого мастера, поэта вдумчивого, наблюдательного, а главное — поэта своего голоса.
(Поэтический сборник «Поезд», 1970)

12. 20.08.1971
(указал Михаил Близнюк, фото с сайта кладбища)


(Добавить комментарий)


[info]diesell@lj
2011-02-10 12:34 (ссылка)
уххх

а текста самой поэмы нет почитать?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

начало
[info]labas@lj
2011-02-10 12:41 (ссылка)
Догорела за шестью горами
Предосенней ночи вестница,
Приоткрыла красными руками
Золотую щеку месяца.
Глянул месяц в придонские дали,
На дорогу,
Что промеж татарников,
И лучи его заколыхались
На холодных пиках всадников.
А у всадников под чекменями
Сердце жаркое полно тревогою,
Пыль под горбоносыми конями
Клубом ходит,
Вьется над дорогою.

Едут, едут казаки из дома
Крупными отрядами и малыми
И у шляха правый берег Дона
Чествуют недолгими привалами
На привалах тех
Не курят трубок,
Не играют песен с гиками,
Не обносят молодецкий кубок,
А копают землю пиками.
Той землей пахучей,
Нерожалой
Насыпают шапки там казачьи
И несут
Налево от привала,
И глядит
Им степь в глаза горячие.

По ромашкам
И по травам диким,
Той дороженькой примятою
К свежему кургану-горемыке,
Что понурил голову косматую.
Высыпают землю ту
С поклоном,
Вытирают руки начисто,
И спешит к нетерпеливым коням
На кривых ногах казачество.
До рассвета насыпают рьяно,
А курган растет и ширится,
И сползает с головы кургана
Черная Земля-кормилица.
Загляделся месяц,
Пред рассветом
Стал звезду соседнюю расспрашивать,
Ту звезду, что васильковым цветом
Небеса не устает раскрашивать:
— Ты скажи,
Красавица — цветенье,
— Завсегда мы были дружными,
— Почему казачье ополченье
Мчится к северу
Во всеоружии?
Не видать ли где кровавой драки?
Вороны ль беду накликали?
Да еще скажи:
Зачем казаки
Во степи курган насыпали?

И в ответ звезда заговорила:
— Вороны беду накликали:
Движется Невиданная сила,
Полчища идут великие
В расписных мундирах да в регалиях,
Путь прокладывают
Пулями и саблями,
Воют пушки —
Ядра изрыгают,
Города поруганы, разграблены.
Держит силу ту
Во львиной лапе,
Погруженный в думы нехорошие,
Горбоносый,
В треугольной шляпе,
Человек на белой лошади.

Супротив его,
Орла достоин,
Бьет крылами в гущу непогодины
Одноглазый
Старый русский воин
И зовет орлят великой родины.

(Ответить) (Уровень выше)

(Комментарий удалён)

[info]labas@lj
2011-02-10 13:03 (ссылка)
Думаю, что сидел, да.
Первые напечатанные переводы, которые я нашел, 1957-го года. Ну и если бы печатался сразу после войны, в Мюнхене его бы не записали в мертвые.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]yadocent@lj
2011-02-10 14:05 (ссылка)
А теперь все это систематизировать и выдать биоочерк в стиле предыдущего опыта.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2011-02-10 15:15 (ссылка)
Мало пока информации, даже странно, вроде бы заметный был поэт/переводчик. Вот даже год смерти неизвестен.
Буду дальше искать.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lucas_v_leyden@lj
2011-02-10 14:29 (ссылка)
Класс! Рюрик Ивнев его в молодости активно патронировал, о чем несколько раз не без удовольствия вспоминал. Но вся немецкая часть, кажется, вообще не была известна.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2011-02-10 15:16 (ссылка)
И наоборот - на Западе его причисляют к поэзии второй волны, возможно, считая некролог 1951-го года окончательным и не зная о его дальнейшей советской карьере.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sergius_v_k@lj
2011-02-10 20:10 (ссылка)
А что и кого он переводил?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2011-02-11 03:50 (ссылка)
Я бы сказал, в рамках нерушимой семьи народов кого только не.
Максим Рыльский, Иван Франко, Муса Джалиль, мордовские народные песни, поэты Хакассии, финская поэзия и т.д.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]andronic@lj
2011-02-11 04:50 (ссылка)
> Муса Джалиль

На этом имени споткнулся.
А Бондаревский не мог с ним на той стороне встречаться, кстати?
Во интрига-то была бы.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2011-02-11 05:29 (ссылка)
Теоретически мог, кстати, да. Хотя там пропагандистский раздел был, Идель-Урал по идее другой отдел "Винеты" обслуживал.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sergius_v_k@lj
2011-02-11 07:00 (ссылка)
Спасибо, если не трудно назовите, кого из финнов?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2011-02-11 07:12 (ссылка)
Ялмари Виртанена, но при ближайшем рассмотрении выяснилось, что Виртанен - не финн, а карел.
Что легче вписывается тогда в шаблон остальной переводческой деятельности Бондаревского.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sergius_v_k@lj
2011-02-11 07:18 (ссылка)
Благодарю.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]harding1989@lj
2011-02-11 11:18 (ссылка)
Ну отчего же все пишут несчастную республику с двумя с =(
Хакасия она, Хакасия.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2011-02-11 13:55 (ссылка)
Виноват, исправлюсь!
А ведь я в ней даже бывал.

(Ответить) (Уровень выше)