Дневник еврейского расовог - December 1st, 2005
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
10:53 am
[Link] | Пришло письмо из бюро по трудоустройству. Приглашают к себе. Мне уже приходило такое письмо, и тогда заставили ходить на практику. Теперь опять что-то в этом роде будет, наверное. Вот уроды, я же только что месяц отработал. И я только начал заниматься переводами. Теперь непонятно, как будет со свободным временем, и как писать резюме в бюро переводов. Очень трудно к тому же заниматься, при постоянной смене планов и обстоятельств. Я надеялся, что еще хотя бы месяц, в декабре, когда я не получаю от них помощи, они не будут меня дергать.
Блядь как у меня из-за этого испортилось настроение, тоска такая. Хорошо еще, если пошлют не на практику, а на так называемую 1-евро-работу. Там платят по 1 евро в час. Это выходит 160 евро в месяц дополнительных. Плюс 50 евро у меня остается от пособия. Получается 200 евро в месяц дополнительных денег. Если еще на 200 баксов в месяц переводить, получится в сумме 400, то есть тоже можно за 2 года на комнату насобирать.
|
|
11:30 pm
[Link] | Неожиданно позвонили из фирмы, в которую я приходил несколько месяцев назад насчет работы и от них не было ни слуху ни духу. Звонят, спрашивают хотите ли вы еще работать (мало ли, вдруг я за 3 месяца нашел что-нибудь или занят). Отвечаю что хочу, спрашиваю когда? Через 20 минут, подъехать туда-то. И что же, проработал сегодня первый рабочий день. Они даже не успели заключить со мной договора, завтра будем этим заниматься, видимо. Работа более скучная, чем моя предыдущая, с которой только что уволили. Русские на работе есть, но не преобладают. Зато зарплата получше, в особенности засчет того, что будет 6-дневка. Вообще меня пока взяли до воскресенья, дальше неизвестность. Но если я там задержусь, то буду получать может даже и штуку в месяц. Шансов задержаться на работе постоянно правда очень мало. Мне уже рассказали, что они постоянно то набирают людей, то опять увольняют. Работа посложней, почти конвейер. Самое плохое, что тот участок, где я - контроль качества - довольно трудно самому контролировать качество своей работы. Я в таких случаях теряюсь. Зато это похоже по принципу учета качества на переводы и приучает к добросовестности, значит. Мне кажется, что я очень медленно работаю и поэтому не задержусь там. Ну, хоть 130 евро сделаю за те несколько дней, что проработаю, а там посмотрим. И все равно я буду параллельно заниматься переводами. Завтра план: с 7:30 до 8:30 - пдд 8:30-9:30 социологический текст, 9:30 - 10:00 анкету заполнить, Эдику позвонить, разобраться с EMule и скопировать на Сиди Едонкей. с 10 до 11 - какой-нибудь технический с 11 до 12 ресторан 12 12:45 обед, сборы 12:45 отвезти резюме на завод, оттуда на работу. Итого 4 часа переводов.
|
|