| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Анархист-коммунист Назым Хикмет написал эти слова Pete Seeger: I come and stand at every door I come and stand at every door But no one hears my silent prayer I knock and yet remain unseen For I am dead, for I am dead I'm only seven although I died In Hiroshima long ago I'm seven now as I was then When children die they do not grow My hair was scorched by swirling flame My eyes grew dim my eyes grew blind Death came and turned my bones to dust And that was scattered by the wind I need no fruit I need no rice I need no sweets nor even bread I ask for nothing for myself For I am dead, for I am dead All that I ask for is for peace You fight today, you fight today So that the children of this world May live and grow and laugh and play Я подходил к каждой двери и ждал, Но моим тихим мольбам никто не внял, Я стучал и всё ж невидим был, Потому что мёртв, потому что мёртв... Мне только семь, хоть я не жив, Давно в Хиросиме я был убит. Мне семь сейчас, как и тогда – Когда дети умирают, они не растут. Мои волосы спалил огненный вихрь, Глаза тусклы, глаза слепы, Смерть обратила кости в прах, Который ветер раскидал. Мне не нужны ни фрукты, ни рис, Не надо сладостей, ни даже хлеба, Я для себя не прошу ничего, Потому что мёртв, потому что мёртв... Я вас прошу о мире лишь: Сегодня вы деретёсь, чтобы умереть, Но я хочу, чтоб дети мира Могли жить и расти, смеяться и играть. Откройте, это я стучу, стучу у каждого крыльца, невидима для ваших глаз: нельзя увидеть мертвеца. Я в Хиросиме умерла. Года идут, за годом год, мне было семь и нынче семь- ребенок мертвый не растет. Огонь мне волосы спалил, потом глаза заволокло, и горстью пепла стала я, и пепел ветром унесло. Прошу вас,но не для себя, не нужен мне ни хлеб,ни рис, не может даже сахар есть ребенок,что сгорел,как лист. Поставьте подпись,я прошу, прошу вас,люди всей земли, чтоб не сжигал огонь детей, чтоб сахар есть они могли. Kız Çocuğu Kapıları çalan benim kapıları birer birer. Gözünüze görünemem göze görünmez ölüler. Я стучу в ваши двери В одну за другой, в них стучу Глазами меня не увидеть Мёртвых увидеть нельзя. Hiroşima'da öleli oluyor bir on yıl kadar. Yedi yaşında bir kızım, büyümez ölü çocuklar. Я умерла в Хиросиме На пороге десятилетия Я девочка 7 лет Не растут мёртвые дети. Saçlarım tutuştu önce, gözlerim yandı kavruldu. Bir avuç kül oluverdim, külüm havaya savruldu. Мои волосы загорелись прежде, чем Выжгло мои глаза Я превратилась в горстку пепла Пепел- в воздухе. Benim sizden kendim için hiçbir şey istediğim yok. Şeker bile yiyemez ki kağıt gibi yanan çocuk. Я обращаюсь к вам У меня нет желаний Я не могу есть даже сахар Ребёнок, как бумага, сгоревший Çalıyorum kapınızı, teyze, amca, bir imza ver. Çocuklar öldürülmesin şeker de yiyebilsinler. Я стучу в твою дверь Тётя, дядя, подпишитесь Чтобы дети не умирали, и чтобы могли есть сахар. 1956 http://sari-lale.livejournal.com/2025.h Рок-группа The Byrds - Fifth Dimension - 1966 Слушать "I come and stand at every door" с 12:25 |
||||||||||||||
![]() |
![]() |