In a foreign land. In a foreign town.'s Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View]

Wednesday, January 5th, 2022

    Time Event
    12:44a
    Германская Мифология [Перевод Дмитрия Колчигина]
    Четвёртого января родился не только ваш покорный слуга. Это ещё и день рождения Якоба Гримма и именно с перевода на английский его четырёхтомника в своё время открылся мой канал в телеге RunicaABC. Тогда меня безумно раздражало отсутствие перевода для многочисленных цитат, поэтому я был счастлив перечитать всю работу (трансформированную в данном издании в трёхтомник) в блестящем переводе Дмитрия Колчигина, реально решившего столь сложную задачу. Я даю ссылку на файлы, так как при желании вы их и без меня легко найдёте, они давно в сеть попали, но очень советую купить эту книгу на бумаге. Она должна быть настольной.

    Но у обоих переводов/изданий есть одна принципиальная проблема. Как только речь касается рун, Якоб останавливается и отсылает читателей к ключевой работе своего брата, «Über deutsche Runen: Mit elf Abbildungen der alten Runen-Alphabete». На эту работу часто ссылаются, ведь Вильгельм Гримм там чистым теоретизированием и анализом так называемых «маркоманских рун» из трактата Храбана Марва вычислил существование неизвестной тогда континентальной рунической традиции. Так вот, проблема в том, что этот основополагающий текст не переведён ни на один язык.

    Я сам пока ни с кем не списывался и ни о чём не говорил, но у меня вызревает вполне логичная в такой ситуации идея. Поэтому я предлагаю читателям лично оценить уровень работы Дмитрия Колчигина, как единственного известного мне переводчика способного на такие задачи, и потом подумать на тему достойной оплаты труда и возможности коллективного сбора средств на неё. Этот пост - проверка связи. Если будет интерес, то можно попробовать поговорить о деталях.

    Файлы и ссылки тут
    4:49p
    In a Garden Green



    Всю дорогу назад переслушивали Сад.

    От этого альбома у меня сильные позитивные флэшбеки, в юности у меня был эпизод с переслушиванием по кругу одноимённой песни под большой дозой mdma. ПОНЯЛ ВСЁ, хотя с английским тогда было, мягко говоря, не очень.

    Возможно синдром утёнка, но на степени влюблённости в данную музыку это никак не отражается.

    Забавно то, что финальная «Europa Calling» сейчас звучит сравнительно «прогрессивно», хотя сменился только общий контекст.

    Вторым диском выпустили концерт тех лет. Хороший, несмотря на немного комичные ударные. Но в этой версии «In Europa» даже такой барабан оказался в тему.

    Оригинал с ссылками на пылесборниках

    << Previous Day 2022/01/05
    [Calendar]
    Next Day >>

In a foreign land. In a foreign town.   About LJ.Rossia.org