In a foreign land. In a foreign town.'s Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View]

Thursday, October 27th, 2022

    Time Event
    11:42a
    Medb 'the intoxicating one'? (Re-)constructing the past through etymology
    Извините, но я ещё немного задержусь в Ирландии. Обещаю следующий пост сделать на германском материале, но сейчас мне хочется закрыть для себя вопрос с статусом Медб. Для чего предлагаю обратиться к статье на полсотню страниц собравшей все известные аргументы за и против божественности данной королевы с добавлением авторских аргументов лингвистического толка. Обсуждение строится вокруг традиционной расшифровки имени Медб как «опьяняющей мёдом» и символической связи между алкоголем и ритуалом получения верховной власти.

    При обсуждении аргументов бросается в глаза относительная скудность надёжных источников по феномену ирландских «богинь верховной власти/суверенитета». Возникает даже вероятность того что эта тема развивалась в христианской Ирландии как чисто литературный мотив, подобно тому как на соседнем острове иконографию отвечавшей за провинцию кельто-римской богини Британии до сих пор используют в качестве символа Империи и совсем недавно чеканили на монетах. И уже тот момент, что мотив подачи алкогольного напитка дарующего власть основан на фонетическом сходстве слов flaith/laith (суверенность/алкогольный напиток) и что это сходство слов уникально для ирландского языка и возникло относительно поздно, может убедить скептиков. В случае с Медб/Мев даже поздний фольклор подтверждающий сверхестественное происхождение персонажа может быть результатом ухода в народ сюжетов из литературы.

    Впрочем Бритта Ирслингер переводит дискуссию на новые рельсы указав на другое фонетическое сходство с прото-индо-европейским корнем -med, связанным с решением проблем. Конкретно она ссылается на французскую статью с альтернативной расшифровкой гальского имени Epomedus как «управляющий лошадьми» и переносит гипотезу на все кельтские имена обычно расшифровываемые в связи с темой «мёда», которые вполне могут быть расшифрованы в значении «сила/власть». Имя Медб в этом случае может быть прочитано как производное от Medwā, «правительница». Это весомый аргумент в пользу того что богини суверенности действительно существовали и что вышеописанная игра слов flaith/laith могла быть переводом на ирландский общекельтского взаимодействия двух значений. Я тоже склоняюсь к этой версии, литературная традиция не оставила бы после себя огамический камень с надписью VRAICCI MAQI MEDVVI в пещере Круахан в Коннахте.

    PS
    Тема статьи, кстати, хорошо сочетается с гипотезой Маттиаса Эгелера о возможной связи образов Медб и Фрейи.

    Britta Irslinger
    (статьи)
    Medb 'the intoxicating one'? (Re-)constructing the past through etymology [pdf на телеге]
    9:43p


    Случайно увидел в щебеталке что Белое Пальто Пожарского расширилось до размеров легендарного пиджака Дэвида Бирна. Теперь его догхантерские посты если и были, то просто шутками. Пришлось залогиниться. Для контекста скрина - вот знаменитый в своё время текст про воспитание жестокости у детей на собаках и пост его друга Хотулёва о вкусной и здоровой пище проевропейского нацдема . Тогда их сегмент апокалиптической жж-шки буквально целиком из подобного состоял.

    Да, я прекрасно понимаю что его взгляды изменились даже сильнее моих и что он сейчас пишет именно то, что думает. Но его вера в то, что прошлое можно просто стереть и забыть всё равно очень забавна. Если он и вправду забыл про те посты, то у него там вырос эпический blind spot, размерами побольше даже чем пальто.

    Культурология апокалипсиса
    11:01p


    С ужасом начинаю думать о том, что скоро на полке закончится всякий дроун и нужно будет ещё закупаться, так как именно такие диски я люблю ставить фоном уставшим после работы.

    Впрочем этот альбом обычным гудящим дроуном не назвать, Макс Рихтер пишет именно музыку в духе старой доброй электроакустики. Некоторые мелодии завораживающе красивы. И оформление по хорошему впечатляет.

    Взять можно на бэндкампе.

    Пылесборники

    << Previous Day 2022/10/27
    [Calendar]
    Next Day >>

In a foreign land. In a foreign town.   About LJ.Rossia.org