In a foreign land. In a foreign town.'s Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View]

Monday, February 12th, 2024

    Time Event
    7:17p


    Отдельно доставляет то, что даже в полной истерике наше завывающее баньши не забывает вычеркнуть из списка прегрешений то, с чем его все ассоциируют ещё со времён ЖЖ.

    @pamupe_c
    7:20p
    Kanojo to Kanojo no Neko (1999)
    На днях досмотрел bd с ранними работами Синкая и с кучей дополнений. Как бы это не дико звучало, реальная причина для покупки диска находилась в одном из этих дополнений. Любительская работа, хронометраж меньше пяти минут. Но в первой пятёрке моих любимых OVA.

    В первый раз я посмотрел «Кота» двадцать лет назад. У меня тогда была сильная депрессия в сочетании со свежим птср и я её углублял смотря скачанные аниме на компьютере брата. И данное произведение идеально подходило по формату для распространения в те годы. Маленькое, чёрно-белое (специально для уменьшения объёма задействованной при создании компьютерной памяти) и изданное сперва в формате cd-r. Пройдёт совсем немного времени и такие тактико-технические характеристики станут обязательными для первой волны флеш-анимации и для ранних видеохостингов. Но Синкай сделал это ещё в девяностые, почти в одиночку и специально для конкретной девушки, переживавшей тогда тяжёлый период.

    Возможно именно этот личный аспект и сделал получившееся аниме настолько сильным. Тут реально есть исцеляющий эффект, мне лично оно в те годы сильно помогло.

    Вспомнил про это всё я в прошлом году, после прочтения диссертации «Atmosphere as Culture: Ambient Media and Postindustrial Japan». На шестой главе, «Cloudiness as a Way of Life» у меня началось сильнейшее дежа-вю. Автор описывал специфику прозы Ри Ёсиюки, но у меня было полное ощущение что я читаю рецензию на раннего Синкая. Токио, одинокая жизнь в квартире, кот, облака, общее ощущение эмбиент среды. Анализируемый текст, «Chiisana Kifujin» вроде был переведён на английский, но я пока его не нашёл и не могу оценить реальный уровень сходства. Судя по описанию и наличию многочисленных подражателей Синкай успешно перенёс на экран уже сложившийся литературный жанр. Я пока не могу с уверенностью рассуждать про его студийную карьеру, слишком мало видел. Но по уже просмотренным ранним фильмам похоже что Синкая в жизни интересуют в первую очередь облака, желательно на закате или с грозой. Фантастический или лирический сюжет к ним только прилагается. С этой точки зрения есть шанс что рассматриваемый любительский дебют реально окажется его лучшим, наиболее чистым и последовательным анимационным фильмом.

    Да, проверил и манга версию шестнадцатого года. По моему чудовищно. Слишком много слов и лишних подробностей. Плюс манера рисовки жабоглавой Цубаса Ямагути, при всей безусловной оригинальности, ломает всю атмосферу.

    Kanojo to Kanojo no Neko (1999) [файлом с телеги]
    7:26p
    Злая сказка (1989)
    Возвращаюсь к любимой теме постсоветской кинодемонологии. Вынужден признать, что в своей последней статье по теме я в буквальном смысле не заметил слона в виде развитой литературной традиции советских сказочных чертей. Обычно комичных. Хотя с детства помню множество соответствующих мультфильмов. Как и все элементы советской культуры образ чёрта к концу восьмидесятых начал быстро и непредсказуемо мутировать, порождая очень специфические сказки.

    В данном случае сказка получилась довольно злой.

    Про этот студенческий фильм я прочитал в интервью режиссёра Игоря Шевченко, взятом после появления оцифровки великого «Часа Оборотня». Рассказывая про предысторию своего прихода в мир большого хоррора он похвастался что первым в СССР показал на экране зомби. И что этот фильм, снятый как дипломная работа оператора, был показан по телевидению и привлёк к нему достаточно внимания, что и привело в последствии к полнометражному дебюту о похождениях вержурналиста. Описание показалось интересным и в сети нашлась очень мутная вхс-копия с сильными глитчами в начале, что явно не позволяет оценить по достоинству работу экзаменуемого оператора. Ну а то, что было различимо вызвало у меня скорее недоумение. Поскольку сам Шевченко сообщил в интервью что у него сохранилась плёнка и обещал в будущем хорошую оцифровку, я решил этот фильм временно отложить. Но учитывая место жительства режиссёра (Одесса) есть вероятность что у него явно за последние два года появились более важные дела для финансовых вложений.

    На днях снова попалась копия. Пересмотрел свежим взглядом и в этот раз заинтересовался.

    Это действительно советская сказка по мотивам произведения прогрессивного зарубежного писателя. В данном случае - рассказа нобелевского лауреата Пера Лагерквиста «А лифт спускался в преисподнюю» из сборника «Onda Sagor/Злые сказки». Рассказ действительно злой и неприятный, сила описанного ада именно в его блеклости и невыразительности. Тем интереснее акценты в экранизации. Шевченко устраивает сознательный цирк с фактурными чертями и буйствующими пьяными грешниками. Даже на рассыпающейся плёнке ад выглядит очень ярким и напоминающим соответствующие фильмы Маринша. Плюс обязательная для эпохи обнажённая натура (сильно сомневаюсь что её вырезали из телевизионного показа) в сочетании с подчёркнутым осуждением наступившей сексуальной свободы и победы духа над лжеморалью. Момент с анимированной статуей этой самой сексуальной свободы на центральной площади ада полностью оригинален, у Лагерквиста его нет. Зато нечто похожее было в визионерской космологии Даниила Андреева, конкретно в описаниях инфернального Петербурга-Дуггура, освещённого демонической луной города бесконечной оргии:
    «Здесь — это изваяние первооснователя этого преисподнего города с бурно пылающим и дымящимся факелом в простёртой руке. Отличие этой фигуры ещё и в том, что она мчится не на коне, а на исполинском змее.»
    Статуи, разумеется, не идентичные и общее сходство прекрасно объяснимо случайным совпадением на уровне архетипа. Но этот архетип тогда буквально носился в воздухе, в следующем девяностом годе фрагменты «Розы Мира» вообще публиковали в журнале «Искусство Кино». И я сам эту книгу прочитал ребёнком примерно в те годы.

    Короче несмотря на всё происходящее по прежнему буду ждать хорошей оцифровки фильма, одной статуи для этого хватает.

    И последнее. Похоже я был не прав, когда записал чудовищную «СекСказку» в список жанровых подражаний «Господину Оформителю». Теперь очевиден реальный прототип. И первая сказка была явно лучше, при всех своих недостатках.

    Злая сказка (1989) [файлом с телеги]
    7:29p


    Вчера умер Дамо Судзуки. Я совершенно не следил за его карьерой после возвращения из «Свидетелей» и поэтому не имею права рассуждать о том, каким он стал в последние десятилетия. Вместо этого достал с полки его самую первую запись, где он слышен сразу после того, как его заметили на улице и рекрутировали ради шоу. Вообще «Can» реально были скорее инструментальной группой, нанимавшей вокалистов по очень специфическим критериям. И мне нравится то, что они записывали с Муни. Но первым и основным музыкальным шоком от них стали для меня вопли Дамо в саундтреке к краут-вестерну «Тупик». Он тогда внёс в их академическую чёткость какой-то первозданный хаос. И это было гениально, как и нарастающее безумие ночи в Сохо из моей любимой «Глубины» Сколимовски.


    Две лучшие их записи, изданные только на компиляции всяких мелочей, считавшихся недостойными записи на альбоме. Хороший пример того, что для настоящего искусства требуется спонтанность. И в Дамо её тогда было полно.

    Есть плейлистом.

    @we_are_dust
    7:31p
    Всяк рисующий фуррей(тм)


    @pamupe_c

    << Previous Day 2024/02/12
    [Calendar]
    Next Day >>

In a foreign land. In a foreign town.   About LJ.Rossia.org