In a foreign land. In a foreign town.'s Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View]

Sunday, March 9th, 2025

    Time Event
    12:44a
    20250308_095844.jpg

    В комментариях к посту про Ибарру аноны напомнили про Дженкина. На полке с скопившимися покупками как раз завалялся один, изданный на BFI, решил что пора его проверить.

    Купил я его из уважительного интереса к экспериментам с любительской плёнкой. По парасинемаскопу можно заметить, что меня в целом интересует этот формат и я довольно неплохо насмотрен в аутентичном кинолюбительстве. Соответственно меня радует сам факт, что формат ещё жив и есть люди, снимающие современные стилизации. Но с другой стороны, к самим стилизациям я отношусь немного настороженно. Три короткометражки Дженкина в дополнениях усилили настороженность, так как оказались совершенно стандартным любительством. Несколько минут снятых пейзажей с патетическим чтением стихов за кадром, в советских народных студиях такого добра было снято как удобрений за парилкой. Очень много. Выкладывать такое я бы не стал.

    Зато от самого фильма у меня упала челюсть. Вот тут вопросов нет и быть не может, это действительно выдающаяся, ручная работа. Трюк с выбранным форматом заслуженно привлёк внимание, снято всё прекрасно. Но я быстро перестал обращать внимание на внешнюю фактурность, полностью увлечённый сюжетом.

    Давно не смотрел ничего что настолько бы резонировало с жизнью за окном. Мы живём не в Корнуолле и у нас в Сассексе джентрификация произошла очень давно, в нашем городе почти ничего не напоминает о том, что когда-то тут была рыбацкая деревня. Но сам сюжетный конфликт с средним классом, переделывающим всё под свою зону комфорта, узнаваем до мороза по коже. Давно так не симпатизировал герою и не злился на описанную ситуацию. На данный момент это лучший известный мне фильм про Англию начала XXI-го века, со всеми скопившимися противоречиями. И он был бы очень хорош даже будучи снятым на банальную цифру.

    В дополнениях Дженкин говорит о том, что пытается отделить региональность от реакционности и ксенофобии. У него это реально получилось. Фильм не отворачивается от крайне болезненной у нас темы Брексита (персонажи постоянно слушают радио с новостями о торговых переговорах), но доводит конфликт двух семей до архетипического, уходящего куда глубже актуальной политики.

    Теперь жалею, что не взял по скидке «Enys Men», когда была возможность. Буду ловить, этот режиссёр заслуживает внимания.

    Bait (2019)

    20250308_022627.jpg

    @we_are_dust
    1:21a
    20250308_211213.jpg

    Второй и последний альбом оригинального состава «Лиги». Очень шеффилдский, в лучшем смысле этого слова. То есть тёмный, минималистический и футуристичский, с нулевым коммерческим потенциалом. Мне лично такой звук очень нравится. И попытка послушать следующий альбом в своё время просто выбесила. Но я прекрасно понимаю что мой вкус точно нельзя назвать эталоном на который должны ориентироваться музыканты в глубоких долгах перед своими издателями. Первая же песня, весьма самоироничная, наглядно поясняет, как именно они влезли в эти долги:

    The black hit of space
    It's the one without a face
    It's the hit that doesn't fit
    You can only see the flip

    В дополнениях есть пара очень хороших песен (включая такой спорный по нынешним временам материал как кавер на Глиттера), но последние песни уже отражают стремление продаться подороже и поэтому раздражают.

    Есть плейлистом.


    The Human League – Travelogue (1980)

    @we_are_dust
    12:37p
    1741193322380997.jpg
    Бонусная глава добралась до мирового интернета. Тред с raw можно найти в архиве, тред с переводом прямо сейчас висит на верхней (и я его тоже сохраню в архиве, там аноны выложили кучу дополнительных страниц из вышедшего танкобона) и переводчик там опять превратил кансайский акцент в техасский, к ужасу противников локализации. Ну и сама глава уже висит на mangadex.

    Глава отличная. Прошедшие десятилетия и официальное превращение в сенсея ни капли не изменили специфику мышления Аюму Касуга, она по прежнему эталонная Осака из мемов. И мемный потенциал у новой главы огромный, очень похоже что Адзума часть панелей специально нарисовал, учитывая возможность использования благодарными поклонниками. На его недавней выставке продавались официальные товары с 404, из чего следует что он в курсе анонимной культуры и возможно даже сам заглядывал на а/.

    Лучшую переработку уже сделал один из анонов в диалоге. Очень простую, выделив несколько панелей в серии по четыре. Понятно, что всю главу так разбить невозможно, но трудно игнорировать очевидное. Ключевые шутки в этой главе по прежнему построены по принципу yonkoma. Возможно он это делает уже бессознательно.

    Но с неизменным мастерством.
    1741496966031850.jpg
    1741497028241425.jpg
    1741497089655602.jpg
    1741497150816657.jpg
    1741497211437514.jpg


    @denpa_iyashikei
    11:59p
    Книга о занятии земли/Landnámabók
    При внимательном чтении исландских саг у меня лично обязательно наступает информационная перегрузка от генеалогических подробностей. В середине самых интересных сюжетов может произойти перерыв с подробным перечислением родословной всех встречных и поперечных. В принципе это можно понять, в обществе с живой традицией кровной мести реально стоит понимать с кем ты имеешь дело, и для этого вполне рационально завести себе тетрадку и записывать подробно, кто кого на переменке сколько раз куда послал(тм). Регулярные собрания/тинги позволяли обмениваться такой информацией и неизбежно расширяли тетрадку до размеров общеостровной компиляции. Сухой лаконичной и информативной как телефонный справочник. Для авторов саг (мы же все понимаем что их именно писали в позднее средневековье) это был безграничный источник сюжетов. Для историков тоже, в комментариях к множеству саг я натыкался на отсылки к этой книге. Рано или поздно её было необходимо проверить, несмотря на неизбежные информационные перегрузки.

    В сети можно найти академические издания на английском, но для первого знакомства решил всё таки поискать файл на русском. Моё любимое советское издательство «Academia» до этой книги не добралась, зато есть сайт norroen.info и связанные с ним переводчики энтузиасты. Я уже писал про их грандиозный проект по переводу «Младшей Эды» (тут и тут) и заодно выкладывал пару саг в переводе Ермолаева и Топчей. При чтении у меня не возникло вопросов к самим переводам и появилось уважение к такой упорности и трудоспособности. Сейчас они заняты невероятно сложным проектом по переводу шеститомного сборника исландского фольклора от Йоуна Ауртнасона. Терпеливо жду завершения и не вижу никаких препятствий к публикации текстов из столь богатого на релизы архива.

    Сама книга оказалась на удивление интересной. Она действительно лаконична и информативна, лирические отступления сведены к минимуму, но когда вся книга состоит из такого текста, то она читается очень ровно. И проясняет многие моменты в плане общей хронологии. К примеру я никогда не осозновал того, что упоминаемый в многих исландских родословных Эльвир Детолюб (Ölvir Barnakarl) должен был жить на самом пике эпохи викингов и запомнившееся его потомкам прозвище вполне могло отражать кровавую реальность середины девятого века. До этого я по умолчанию записывал его в христианские преувеличения, не вдумываясь в контекст.

    И в случае с этой книгой, контекст даже знакомых по сагам историй заметно меняется, усиливая мой скептицизм в адрес скептиков. К примеру высмеянные Циммерлингом описания обрядов и суеверий жителей Капища/Мыса Тора выглядят вполне убедительно в лаконично-справочном формате. Тут есть важные для понимания событий уточнения (к примеру Dritsker был вообще на островке куда нужно было на лодке плыть, что проясняет причины народного восстания против культистов Тора) и в целом не похоже что автор подобной компиляции пытался её творчески приукрасить. Другой яркий пример - амулет с Фрейром, принадлежавший Ингимунду Старому. История о его магическом перемещении в Исландию, разумеется, является легендой, но само описание амулета (металический Фрейр, способный поместиться в кошелёк) явно похоже на фигурку из Реллинде. Сильно сомневаюсь в том, что её аналоги имелись в Исландии тринадцатого века.

    Самое подробное описание языческих обрядов (Четвёртая часть, глава 81) вообще представлено как цитата из самых ранних, языческих законов, регламентировавших деятельность годи. Описанный ритуал клятвы на кольце чётко дополняет упоминания подобных действий в хрониках. Закон о резных фигурах на носах кораблей, пугающих духов земли, выглядит вполне логичным магическим табу, проясняющим оккультное значение звериного стиля и дополняющим известный ритуал из саги о Эгиле, направленном именно на эти силы.

    Но главный сюрприз для меня это северный экзорцизм. Короткий сюжет с Ториром Истребителем Великанов (Þórir þursasprengir) и его сыном Стейнрёдом проясняет довольно многое в заговорах и амулетах против турсов.

    Тимофей Ермолаев [Перевод и комментарии]
    (Первоисточники)
    Книга о занятии земли/Landnámabók [Файлом с телеги]

    << Previous Day 2025/03/09
    [Calendar]
    Next Day >>

In a foreign land. In a foreign town.   About LJ.Rossia.org