Do, 23. Jan 2014, 00:15
[info]josephus

Я не думаю, что может быть словарь с пословицами, которые были бы дословно одинаковыми в разных языках. Потому что таких пословиц и поговорок должно быть (по крайней мере, для русского и английского) очень мало, и почти все они литературного происхождения, то есть - очевидно заимствованного ("собака на сене", "соль земли" и пр.), а значит, это уже тебе должно быть не интересно (ты же, кажется, хочешь покровы сорвать).

Словари соответствий действительно существуют, они имеют названия вроде "русско-английский фразеологический словарь", но там не дословные аналоги, конечно. Сам не искал, не разбираюсь. Научных трудов тоже не встречал.
From:
( )Anonymous- this user has disabled anonymous posting.
Identity URL: 
имя пользователя:    
Вы должны предварительно войти в LiveJournal.com
 
E-mail для ответов: 
Вы сможете оставлять комментарии, даже если не введете e-mail.
Но вы не сможете получать уведомления об ответах на ваши комментарии!
Внимание: на указанный адрес будет выслано подтверждение.
Username:
Password:
Subject:
No HTML allowed in subject
Message:



Notice! This user has turned on the option that logs your IP address when posting.