| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
После уикэнда Этот Питер был искромётно весёлым... Приезжаю к Степанычу - всё ещё под впечатлением от разговора с Голышевым. Вот, говорю, звонила человеку, которому посвятил стих Бродский... "Это что", - говорит Мальский... Выяснилось следующее. Степаныч (да, он буддист - что важно для дальнейшего повествования) довольно долго переводил книгу далай-ламы на русский язык. Обратился в секретариат с вопросом - а не захочет ли далай-лама написать предисловие к книге, изданной на русском. После чего получил ответ - это самое предисловие за собственноручной подписью далай-ламы и с упоминанием в предисловии его и второй переводчицы - Лены Кисленковой. "Понимаешь, Танечка, это всё равно, что тебе бы написал письмо Люцифер", - ну да, ну да, маузер Дзержинского... :)))))))))) Сидим с Лёшей-режем над режсценарием. Разбираем ту сцену, где выясняется, что Смит боится крыс. На полях появляются заметки: - Крыса - Крысы в количестве - Крысы растворяются Прикидываем, что дальше должны быть "Ошибка крысы", "Возвращение крысы" и т.п. Ингвард же после поинтересовался, где мы возьмём растворимых крыс... - Тайбо, помнишь разговор про гравюру, которая превращается в реальную церковь и обратно? - Помню. - Тут ещё превратить церковь в крысу... - Хм. Обычный морфинг... но ты понимаешь, что не любой объект можно превратить в любой? - А как ты думаешь, почему я тебе звоню? ;-) Лёша, меланхолично: "Превратить церковь в крысу... кого-то из нас надо отправить подучиться в Хогвартс"... Пошли на "Kill Bill-2" в "Аврору". По давней эрудитской привычке хожу, читаю, что на стенах написано. "В этом кинотеатре работал тапёром Дмитрий Шостакович"... Обращаю внимание на эти пальцы на ширине плеч. Лёша: "Ну, если есть похвалиться... и вообще, ты вчера говорила с человеком, которому написал бог собственноручно! " :)))))))) И, в завершение всего, дивная фраза Ингварда: "Настоящая машина времени получается только из старого пылесоса!". |
|||||||||||||
![]() |
![]() |