Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет lugovskaya ([info]lugovskaya)
@ 2008-01-03 07:52:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Удивительная синхрония жизни
Подарила Стасу сборник Лорки - через пару часов прочла интереснейший постинг об одном из самых известных стихотворений...

http://lihomir.livejournal.com/495934.html :

У Ф.Г. Лорки есть такое стихотворение - "Баллада о неверной жене"... Оно мне всегда казалось этаким патриархальным: дескать, что женщине измена, то мужчине подвиг любви. Нечестно.
Что с остальными стихами Лорки не вяжется совершенно. Где-то тут, казалось мне, был подвох.
И подвох - был...
---------------------

Миранда, спасибо за подарок! Не хочешь ли, кстати, закинуть в http://community.livejournal.com/ru_lorca/ ?



--------------------------------
Други мои, всех вас с Новым годом! Сейчас немножко приду в себя - буду рассказывать, как оно и что. Ибо праздник, который всегда с нами, продолжается - и по большому счёту, малость портит его только подпростуженность. Зато много кто и что - его украшает... :)


(Добавить комментарий)


[info]merelana@lj
2008-01-03 05:32 (ссылка)
Танда, все это замечательно, но со знатоками, которые пишут "Ф.Г. Лорка", я бы поступала так, как поступили франкисты с самим ЛОркой. Ну не Федор Гаврилыч он!!!!!!! Он просто Федерико. И на наши деньги - Гарсия, а вовсе не Лорка. Потому что отца звали Федерико Гарсия. А Лорка - это фамилия матери. У испанцев так положено - либо с союзом и, либо нет, но фамилия матери всегда добавляется. Например, поэт Антонио Мачадоа - на самом деле Мачадо-и-Руис, а отец его - Мачадо-и- Альварес. И, буде у Федерико или у брата его Франсиско дети - он бы не были Лорками, а были бы какими-нибудь Гарсия Родригесами, например.
Насчет сговора - как-то в голову не приходило, что тут может быть подвох. Там же про ночь Святого Яго сказано. Так ведь это не только у испанцев так. У нас тоже такой обычай был - только святой другой. У нас это все на Ивана Купалу делается - в том числе и в некоторых местах сговор у водоема, и бросание туда венков - если поплывут рядом, то верность и будет, и долгая соместная жизнь.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]lihomir@lj
2008-01-03 05:43 (ссылка)
Хмммм... Мадам, вы меня сильно шокируете, хотя, возможно, и не хотели.
У меня старая привычка с идиотических времен - все переиначивать под жаргонизмы, и оно мне дорого. А так как не рассказ и не претендует - пусть уж лучше в журнале повисит.
Хотя, был бы рассказ...
что до Ивана Купалы - для того чувака с его понтами это было недостаточно круто.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]merelana@lj
2008-01-03 05:54 (ссылка)
Так у всех же свои тараканы. Я вот не выношу, когда имена перевирают! Ну бзик такой. Че угодно, только не это!
А насчет чувака - у меня есть один знакомый аналогичного сорта, который на эти стихи даже песню написал. Причем переделал даже гелескуловский перевод под версию о коварном соблазнителе - всего-то несколько слов поменял.
Если можно - дайте, пор фавор, данные издания, где все это написано, я ему подсуну. А то объяснять слова - не верит ведь.
ПРошу поардону, что по ссылке нагло вперлась в ваш журнал. Если уж мы тут беседуем - там можно удалить. :))))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lihomir@lj
2008-01-03 05:44 (ссылка)
)))))))))))))))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gallinn@lj
2008-01-08 16:53 (ссылка)
У Пакито и его жены - Лауры де лос Риос - были дети - как минимум две дочери, Тика и Лаура, которая сейчас является председателем Фонда. Насколько я знаю, ее фамилия Гарсиа Лорка де лос Риос (видимо, фамилию доньи Висенты решили сохранить еще хотя бы в одном поколении).)))
А что касается самого Федерико... В России он с самого начала стал - Лорка. Этих Гарсиа в испаноязычной культуре - что у нас Кузнецовых. Ну, более правильно, конечно, Гарсиа Лорка. И когда я вижу "Ф. Г. Лорка", так и хочется того, кто это написал, укусить. Если лень выписывать фамилию полностью - так хоть не приклеивайте человеку "отчество". Если уж валть дурака по полной, то он Ф. Ф. - Федерико Федерикович))))))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]merelana@lj
2008-01-08 17:04 (ссылка)
Я думаю, что в официальных бумагах дочерей Франсиско и его жены де лос Риос тоже присутствуют. Но для удобства - думаю, что они просто фамилию доньи Висенты сохранили и для следующих поколений. По такому случаю - почему бы и нет, у нас же тоже так бывает. У меня одна такая знакомая есть, у которой фамилия бабушки приплюсовывается к прочим фамилиям - какая-то она редкая. Были Гарсия, которых действительно хоть пруд пруди, стали - Гарсия Лорка.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]merelana@lj
2008-01-08 17:05 (ссылка)
ПРошу пардону, невнимательно первую часть поста прочитала. Уцда ж от де лос Риосов деваться? :))))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gallinn@lj
2008-01-08 17:13 (ссылка)
Ну да, ну да. Но сам-то он - помните?
"¡Ay Federico García,
llama a la guardia civil!"
Федерико Гарсиа, ни больше ни меньше)))
* и "Гарсия" я не люблю почти так же, как "Ф. Г."* ;)))
Ой... а меня экскурсовод спросила, не хочу ли я, чтобы мои вирши показали Лауре Гарсиа Лорка де лос Риос...Image

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]merelana@lj
2008-01-08 18:02 (ссылка)
А у нас принята и та, и другая транслитерация. Первый сборник переводов, который попал мне в руки, был - Гарсия Лорка. У Осповата - Гарсиа.
И как, решились Вы показать стихи? :))))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gallinn@lj
2008-01-08 18:28 (ссылка)
Ну, мне до поры до времени попадался исключительно вариант "Гарсиа", так что, возможно, дело привычки (как в случае с фильмами "Мистер Икс" и "Принцесса цирка" - спорить бесполезно, какой первым увидел, тот и нравится).
А стихи - от неожиданности отдала. Хотя в профиле ЖЖ в информации о себе надо бы написать: "Стихов не пишу принципиально"...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]merelana@lj
2008-01-08 18:40 (ссылка)
По идее, правильно, конечно, Гарсиа. Но тут уж действительно. Испанец запросто это нормально выговорит, русского же - так и подмывает поставить ударение не туда, куда надо. Так что фиг его знает.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lihomir@lj
2008-01-03 05:43 (ссылка)
Не, Танда - на хрен. Оно для личного пользования. ) В качестве доброго воспоминания.

(Ответить)


[info]elpervushina@lj
2008-01-03 17:54 (ссылка)
Хм, я почему-то асегда воспринимала этот стих как сугубо трагический -- обоим хотелось большой и настоящей любви, но не получилось. Я что, конченый романтик? :))

(Ответить)