| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Немножко достройки текста в холодной воде Сидим, значится, мы тут опосля Нового года со Стасом, Зоей ![]() ![]() Итак, вот текст: МЕСТЬ ПРЕКРАСНОЙ ДАМЫ Баллада о свечах Кострами так напугана Севилья! Великий инквизитор Торквемада Над городом свои расправил крылья, Ему костры – утеха и услада. И многие в последний раз денницу Увидели под смертный барабан. И среди прочих брошен был в темницу Несчастный дон Диего де Шошан. И дочь его, красавица Сюзанна, В накидке чёрной, укрывавшей плечи, Явилась в трибунал, и, как ни странно, Сам Торквемада вышел ей навстречу. И преклонив колени пред монахом, В наряде скорбном, траурном чепце, С безумною надеждою и страхом, Она спросила о своём отце. "Его греховность вижу я бездонной. Бывает на причастии – и что там? Глумится над распятьем и Мадонной И зажигает свечи по субботам!.." Сюзанна не поверила навету: "От юности до нынешних седин Он верен был церковному обету, Он оклеветан, он – христианин! Его позор и пытка ожидают, А клеветник прикроется личиной! А после казни – это каждый знает – Доносчика одарят десятиной! О господин мой, в этом нет сомненья, В его вину поверит лишь слепец! Не милости прошу, и не прощенья, А справедливости, святой отец!" "О, дочь моя, однако ты упряма! – Сказал монах, заслышав эти речи. – Отец твой грезит возрожденьем Храма И по субботам зажигает свечи! Ответь сама: ужели не причина? Утешься же и слез пустых не лей. Ты, может быть, наивна и невинна, Но дон Диего – тайный иудей. Его не пожалеют и святые, Его двуличье душу разъедает. Он тайно ждёт еврейского Мессию, И по субботам свечи зажигает... А ты живи без скорби и боязни. Никто тебе не смеет угрожать. Но по закону ты должна при казни Со мною рядом у костра стоять..." ...Невеселы воскресные парады. Тревожным утром в солнечной Севилье Стояла одесную Торквемады Сюзанна в чёрной кружевной мантилье. Произнесла легко слова пустые, И улыбнулась раннему лучу. Но накануне, может быть, впервые Она зажгла субботнюю свечу... Ночная серенада Ночью шорохи и вздохи тихо вторят серенадам. В опустевшем тёмном доме, в доме рода де Шошана Анфиладой пышных залов смерть и страсть проходят рядом. С женихом своим Родриго тайно встретилась Сюзанна. Скоро тени побежали от бойницы к изголовью, Скоро тени побежали от портала до портала. И, устав от поцелуев, опьянённая любовью, На возлюбленного глядя, вдруг Сюзанна прошептала: "Мой отец погиб в мученьях, на костре, не в поле бранном. Дон Диего был богатым, да богатство отобрали. Но в темнице, перед казнью, он поведал о приданом – Мараведи и дукаты он оставил здесь, в подвале. Он приданое оставил, и хочу сказать тебе я: Лишь о золоте узнает инквизиторская свора, Ни дуката не получит дочь сожжённого еврея, Но богатства не отнимут у кастильского сеньора! Он был против нашей свадьбы, но в темнице согласился, Дал своё благословенье сквозь тюремную ограду. Но просил он перед смертью, чтобы ты на мне женился По закону Моисея, по еврейскому обряду". Он услышал эти речи и невольно содрогнулся: "Я готов жениться, только что за странная идея? Что за дикость, дорогая? Не иначе, он свихнулся! Мне – венчаться у раввина?! Превратиться в иудея?!" И нахмурилась Сюзанна, и заметила бесстрастно: "Кроме нас и рабби Симхи знать о том никто не будет. Успокойся, мой любимый, ты пугаешься напрасно. Он послушен выше меры – всё, что следует, забудет". И сказал жених беспечно: "Ты права, чего бояться? Нарушать отца веленье не желая и не смея, Дорогая, я согласен хоть сегодня обвенчаться По еврейскому обряду, по закону Моисея!" После этих слов внезапно распахнулись двери спальни. Никуда ему не деться от безжалостного взгляда! Заложив за спину руки, головой качал печально Сам великий инквизитор, фра Томмазо Торквемада. И промолвил инквизитор: "Я отказывался верить! Ради золота чужого ты готов Христа оставить? Кто падение такое согласился бы измерить? Кто испорченную душу согласился бы исправить?" И от этих слов дохнуло палачом и эшафотом, И холодное дыханье, по карнизу пробегая, Вдруг чела его коснулось и покрыло смертным потом. Дон Родриго пошатнулся, прошептал: "О, дорогая..." А она смотрела, словно ничего не замечала, Равнодушно возлежала на разбросанных подушках. Он воскликнул исступлённо: "Это ты меня поймала, Вероломная еврейка, искушённая в ловушках!" Жениху на обвиненье так ответила Сюзанна: "Накануне на свиданьи мне раскрыл глаза Создатель! У тебя на пальце перстень из сокровищ де Шошана! Это значит, мой любимый, ты – доносчик. Ты – предатель". ...И опять ночные звуки тихо вторят серенадам. В опустевшем тёмном доме, в доме рода де Шошана Анфиладой пышных залов страсть и смерть проходят рядом. Вспоминает о любимом вероломная Сюзанна... --- Давно меня этот текст чем-то царапал - какой-то внутренней несостыковкой, что ли... Вроде всё на своих местах - а вот нет, как лишний винтик при сборке. Со Стасом на пару начинаем раскручивать - натыкаемся на винтик. Слово "беспечно". Не будет беспечным человек, уже стыковавшийся с Инквизицией. Либо он уже запускал маховик и понимает, что это за мясокрутка, либо же он от этого далёк и летает на крыльях принципа "со мной этого не случится" (версию, что Родриго клинический идиот, мы не рассматриваем за неинтересностью. Ну да, отчасти идиот, конечно... но скорее - дивнюк). Что мы вообще знаем об участниках истории? Родриго. Он - кастильский сеньор (что, в свою очередь, - не обязательно, но скорее всего - означает что денег у него некоторое количество, заметное невооружённым глазом). Он не офигеть как крепок в вере: никто не будет знать про нарушение - и ладно. В общем, всё. Сюзанна. Девушка красивая, знающая это и пытающаяся это использовать на манер тарана - сиречь ума невеликого, хоть и извилистого. Действительно любящая отца, иначе не пошла бы к Торквемаде. Циничная и склонная к эксгибиционизму (трахаться на глазах у Великого Инквизитора - это да, это идея на пять). Но, в общем, если в смысле тактики там небезнадёжно, то стратег из неё никакой - в конце концов, валом же прикола заваливать доносчика, не устраняя основного виновника убийства отца? Торквемада. В Великие Инквизиторы с кондачка не попадают. Помимо всего другого, этот человек - искусный манипулятор. Ну и в избыточном милосердии его нет оснований подозревать, уж скорее строго наоборот. Да, то, что церкви нужны деньги, тоже ни разу не скрывается - много, ещё больше, слишком много не бывает! А теперь смотрим. Ну, цитата "У тебя на пальце перстень из сокровищ де Шошана! Это значит, мой любимый, ты – доносчик. Ты – предатель" - право слово, не более убедительна, чем обвинение против дона Диего (о последнем мы толком ничего не знаем, а вот о первом - знаем, что обвинение строится всего на одном факте). В конце концов, мало ли какими способами мог попасть перстень к Родриго (на самом деле - достаточно мало какими, но путей заведомо больше одного). Cui prodest этот замечательный расклад? Вообще говоря, только Торквемаде, не зря же он пошёл на просмотр того эротического шоу с доплатой в размере 9\10 имущества Родриго. Сюзанна же получила некоторую эмоциональную разрядку плюс острые ощущения до того, спасибо, хорошо, положите на комод. И вот уже вырисовывается любопытная картина... Акт первый. Обвинение против дона Диего. Сюзанна приходит к Торквемаде - "как ни странно, сам Торквемада вышел ей навстречу". Удивительно, не правда ли - чего бы цацкаться с девчонкой? Нет, не удивительно - если предполагать дальнейшую игру с ней в качестве орудия. Вряд ли Торквемада был настолько ленив, чтобы не навести справки не только о самом доне Диего, но и о его окружении... Для проверки орудия на предсказуемость устраивается испытание - девочка, посмотри и отрекись, а уж реакцию я отслежу. Тэкс, подходит. Акт второй, скрытый. Чего-чего, а доносчик - как минимум, не единственный, располагающий экс-имуществом де Шошана. Кто помимо доносчика? Правильно, церковь и Торквемада как загребущие руки её. В описании Родриго возвращаемся к слову "беспечно". Обычно такие люди не очень осторожничают и в выборе друзей. Более того, не особо скрывают своих чувств относительно любимых. Последнее аутоматично приводит Родриго под колпак Мюллера, предпоследнее даёт ключи. Далее - тем или иным способом, скорее всего, через кого-то из друзей - Родриго дарится злосчастный перстень. Перстни вообще тогда носят в количестве. Неудивительно, что красивую цацку хочется нацепить. Что Родриго и делает. Акт третий. Сюзанна видит, делает выводы и идёт к Торквемаде с предложением вывести жениха на чистую воду. Детали обговариваются. Сюзанна прётся, как удав по стекловате, от возможности показать фак Инквизиции и Торквемаде лично таким вот изысканным способом и от симметричности обвинений в смысле предполагаемого доносчика. Торквемада хорошо знает, чья это на самом деле идея... Акт четвёртый. Собственно, развязка в доме де Шошанов. Да, парень более влюблён, чем стоек в вере - хочешь, не узнают, ок, уважим покойного папочку... Далее Родриго, которому сразу после секса пришлось вот такое по голове, натурально охреневает. С шансами он вообще не сразу соображает, о каком перстне речь. Либо же, даже если соображает, достаточно испанец, чтобы не оправдываться перед невестой, упёкшей его на костёр, в этой мелочёвке - потому как обвинения Торквемады-то это всё равно не снимет. А у Торквемады - деньги в кармане (да, по большей части не его личном - некритично) и ещё один козырь в рукаве. В смысле, буде надобность - Сюзанну можно ведь и ещё использовать. Например, рассказав, что она стала доносчицей на невинного человека - и чем-чем она там отличается от проклинаемого убийцы отца? Девочка-то предсказуемая, играть на ней - как по нотам... PS. Дон Родриго де Кардона, возлюбленный и жених Сюзанны де Шошан, прозванной "Прекрасная Дама", был сожж`н как вероотступник и еретик 6 февраля 1481 года, через месяц после казни Диего де Шошана. Донья Изабелла-Сюзанна де Шошан поселилась в монастыре, но через год бежала оттуда и, как повествуют хроники, "ударилась в распутство". Часть отцовского наследства, оставленная инквизиторами, быстро иссякла, и столь же быстро увяла ее легендарная красота. Умерла Прекрасная Дама в нищете. Перед смертью она завещала пригвоздить над дверью дома, в котором жила последние годы, свой череп – "в назидание распутным девицам и в память об ужасном грехе, ею совершенном". Её последняя воля была выполнена. Дом получил название "Дом Прекрасной Дамы", а улица – улица Мертвеца, Калье де ла Муэрте. О каком страшном грехе говорила она перед смертью – о том ли, который совершила она, открыв сердце любовнику, выдавшему её отца, или о вероломстве собственной мести, неизвестно. В тридцатых годах XIX столетия по многочисленным просьбам горожан дом был снесён, а череп захоронен на кладбище. Рассказывают, что долгое время он не давал покоя обитателям Калье де ла Муэрте, издавая по ночам странные и страшные звуки, в которых можно было услышать стоны, плач и проклятья. Ныне на месте Дома Прекрасной Дамы построен совсем другой дом, да и улица в Севилье носит иное название – Калье де Атод. На двери этого нового дома в память об этой старой истории красуется табличка с керамическим изображением черепа и надписью "Дом Прекрасной Дамы". http://www.wirade.ru/cgi-bin/wirade/YaB |
|||||||||||||
![]() |
![]() |