Костя's Journal

History

13th September 2009

4:05pm: та українського правопису в цілому
Презентація "по українськи" (саме "по українськи", бо під час розповіді пана Ф'юта в книгарні пропадало світло) пройшла чудово, в теплій, адекватній атмосфері.

Коли дійшла черга до аудиторії задавати питання, пана, з ласки перекладача, Александера Ф'юта всі звичайно ж називали Олександром, на що, як і очікувалось, він не звернув жодної уваги. Так і не наважився поставити перекладачу запитання стосовно цієї "А", бо, по перше, це могли зрозуміти як нечемність, по друге - почувався там трошки ніяково. Відчував світлу заздрість до всіх тих симпатичних дівчаток, що навчаються на всяких прикольних спеціальностях, замість ходити на нудну роботу, а вони з іншого краю зали тицяли пальцем у мої вуса та безсоромно гигикали.

А щодо "А" та українського правопису в цілому, мусимо визнати, що український правопис - це ололол. В результаті не надто ретельних пошуків мною було виявлено п'ять варіантів написання імені Канта, які зустрічаються в друкованих виданнях:

Емануїл
Іммануїл
Імануель
Емануіл
Еммануїл

Впевнений, що розшукав не всі варіації. Уявляю похід до бібліотеки: "Дайте мені будь-ласка праці пана Канта І. та пана Канта Е.". "Розширили лексику", ага.

Не возмущайтесь, пане сотнику; ми не iзидемо, дондеже не получимо отвiтствованiя на наше сомнительство.
Powered by LJ.Rossia.org