Oct. 19th, 2005 @ 11:17 pm а вот еще решила похвастаться
Current Mood: пьяная-помятая пионервожатая..
Current Music: снова от тебя улетаю... не слышу, не помню, не знаю...

сейчас по вечерам по муз-тв идет аниме мультфильм, "стальной страх". так вот, первые восемь серий я переводила. всего их будет 24.
как я заебалась их переводить!!! не потому что это сложно, а потому что это очень нудный процесс. десять раз просматривать двд, останавливать и писать перевод...
About this Entry
[User Picture Icon]
From:[info]astroboyz@lj
Date: October 19th, 2005 - 07:31 am

Что-то мне, как поклоннику аниме, подсказывает

(Permanent Link)
что мультик- пустое, школьное фуфло для дибилоидов безо всякого присутствия хоть какой-то мысли. Я прав?
[User Picture Icon]
From:[info]mamayana@lj
Date: October 19th, 2005 - 08:57 am

ты знаешь, я не могу тебе сказать

(Permanent Link)
потому что я не являюсь поклонником аниме, и практически с ним не знакома.
но мультик... немного непонятно на какую аудиторию он рассчитан.
в одной серии назидательно рассказывают (явно для младшеклассников), что пластиковые бутылки надо класть в один контейнер, стеклянные в другой, а пищевые отходы в третий, а в следующей серии педофил дрочит на детские игрушки и мальчики воруют женские трусы. тут же и война и суперроботы, в общем: смешались в кучу кони, люди...
но смотреть интересно
[User Picture Icon]
From:[info]astroboyz@lj
Date: October 20th, 2005 - 05:57 am

Ого! Крутой мульт!

(Permanent Link)
Программный. Необходимо посмотреть..
И по-моему, нет никакого противоречия: сегодня ты не фильтруешь базар, завтра-мусор, а после завтра уже воруешь трусики у школьниц.
Звенья одной цепи, все логично!
[User Picture Icon]
From:[info]qmarik@lj
Date: October 19th, 2005 - 08:25 am
(Permanent Link)
сочувствую
как человек заваленный переводами по самые уши
но то, что ты описываешь это, конечно, самый мерзкий вид переводов...
[User Picture Icon]
From:[info]mamayana@lj
Date: October 19th, 2005 - 09:02 am

я, если честно, вообще переводы не люблю

(Permanent Link)
хотя это отличный способ подзаработать.
но вообще я хотела не об этом написать: я тут обнаружила странные совпадения: обе с дитем, отцы этих детей имеют крайне сходные пристрастия и привычки, а тут еще оказывается, что и на жизнь похоже зарабатываем.
может, мы различные варианты одной человеческой модели?
[User Picture Icon]
From:[info]qmarik@lj
Date: October 19th, 2005 - 03:26 pm

Re: я, если честно, вообще переводы не люблю

(Permanent Link)
ты еще забыла добавить - обе кучерявые -)))
может-может, но предупреждаю сразу - я намерена доказать, что у моей человеческой модели все в жизни будет хорошо, и даже лучше всех - и с ребенком, и с отцом его, и зарабатыванием денег, и с тем, что для души - так что присоединяйся, будет доказывать вместе.
From:[info]smocker_kust@lj
Date: October 19th, 2005 - 08:50 am
(Permanent Link)
Да уж, не благодарное занятие, хотя... с другой стороны, году так в 86, большенство советских отличников, продали бы душу дьяволу за такую рутину... эволюция на лицо...
[User Picture Icon]
From:[info]mamayana@lj
Date: October 19th, 2005 - 09:05 am

как синхронист я бы с удовольствием переводила

(Permanent Link)
но тут в принципе как дешифратор интервью - ибо озвучивала не я, а мне нужно было предоставить письменный перевод по ролям.
[User Picture Icon]
From:[info]mamayana@lj
Date: October 19th, 2005 - 09:12 am

я вот не помню, продавала я душу дьяволу, или он мало да

(Permanent Link)
но в 86 году я была советским отличником, и о таком не мечтала
From:[info]smocker_kust@lj
Date: October 19th, 2005 - 09:28 am
(Permanent Link)
Ну, это потому, что ты - девочка!) а вообще надо спросить фанатика....!) Саша, расскажи нам как тогда было пионерам отличникам?)))
[User Picture Icon]
From:[info]mamayana@lj
Date: October 19th, 2005 - 09:35 am

ты мой профайл, что ли, не видел?

(Permanent Link)
саша фанатик - мой ровесник :)))
From:[info]smocker_kust@lj
Date: October 19th, 2005 - 09:46 am
(Permanent Link)
Но у них же Питер! там все подругому...)) и потом, все-таки мальчик...!!!))
(Reply)
From:[info]smocker_kust@lj
Date: October 19th, 2005 - 09:48 am
(Permanent Link)
а ты когда по ролям тексты переводишь... бывает, что в роль вживаешься...?))
[User Picture Icon]
From:[info]mamayana@lj
Date: October 19th, 2005 - 09:58 am

не пришлось

(Permanent Link)
это не основное мое занятие. вообще-то я редактор. гоняю корреспондентов
[User Picture Icon]
From:[info]triba@lj
Date: October 19th, 2005 - 12:40 pm
(Permanent Link)
Прикольная работа!
не важно даже в итоге, насколько сильный мульт.
Важно - будет что вспомнить. Я был бы рад иметь в своем послужном списке перевод мультфильма. Для коллекции - во!
:)
[User Picture Icon]
From:[info]mamayana@lj
Date: October 19th, 2005 - 07:30 pm

потому и хвастаюсь

(Permanent Link)
мне тоже это прикольным показалось
From:[info]smocker_kust@lj
Date: October 19th, 2005 - 07:28 pm
(Permanent Link)
Интересно...)) а каким изданием ты ведаешь? что в мир несете?))) кинешь ссылочку?
[User Picture Icon]
From:[info]mamayana@lj
Date: October 19th, 2005 - 07:31 pm

программа ПРО-НОВОСТИ на МУЗ-ТВ

(Permanent Link)
в мир несем всякую дребедень про шоу-бизнес
From:[info]smocker_kust@lj
Date: October 19th, 2005 - 07:39 pm
(Permanent Link)
Ага, так значит это вы формеруете музыкальный и культурный вкус современной молодежи?!) Вы в подмастерьях не нуждаетесь?)
[User Picture Icon]
From:[info]mamayana@lj
Date: October 19th, 2005 - 08:31 pm

скажу, как на духу

(Permanent Link)
мы формируем ПЛОХОЙ музыкальный и культурный вкус молодежи. мы просто зарабатываем деньги. ничего личного.
From:[info]smocker_kust@lj
Date: October 19th, 2005 - 08:39 pm

Re: скажу, как на духу

(Permanent Link)
А на плохом больше или легче зарабатывать...??? или вы ленитесь?
[User Picture Icon]
From:[info]mamayana@lj
Date: October 20th, 2005 - 02:42 am

точнее

(Permanent Link)
мы де думаем о вкусе. есть дружественные нам артисты и не дружественные.
[User Picture Icon]
From:[info]mamayana@lj
Date: October 19th, 2005 - 08:34 pm
(Permanent Link)
в подмастерьях нуждались 3 недели назад.ща уже нашли