man_with_dogss' Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Wednesday, May 12th, 2004

    Time Event
    2:24a
    Як пурявых уговкують (Укрощение строптивой "украинки")
    "Украинка" "украинец" [info]jdevelop@lj решила привести
    мне в качестве аргумента русскую статью об "украинском" языке.
    Что ж. Будем считать, что она привела её сама, по доброй воле, находясь в полном рассудке и понимает, что теперь никакие ссылки на провокации москалей приниматься к рассморению не будут.

    Что можно заключить по прочтению этой статьи:
    1) Украинский литературный язык начинает свой отсчёт с "Энеиды" И.Котляревского в конце 18 века:
    В конце XVIII века, с появлением "Энеиды" И.Котляревского формирование литературного украинского языка стартовало по-новому.

    Причём его тогда ещё не было - он стал только зарождаться. Сама "Энеида" была шуткой - переложением высокого искусства на "низкий" народный говор. Эффект от такого юмора - как от переложения классического "Евгения Онегина" в "срамном" стиле Баркова, на контрасте "высокого" и "низкого". И по сей день разного рода Верки Сердючки используют этот приём, но по большей части убого - смеша простоватых людей иным говором.

    2) Заглянув в библиотеку имени Вернадского, можно обнаружить там ВСЮ "украинскую" классику:
    "Енеїда" Івана Котляревського (1769—1838) (вышла в свет первый раз в 1798 - не полностью, полностью - первый раз в 1842)
    Твори Миколи Гоголя
    (1809—1852) (причём написаны эти "творы Мыколы Гоголя" по-русски/великорусски)
    Твори Тараса Шевченка (1814—1861) (прозу и дневники Шевченко писал по-русски/великорусски, и лишь стихи по-малорусски)
         "Кобзарь" его издан в 1840 - с этого времени собственно и может идти речь о малорусском литературном языке.
    Твори Михайла Петренка (1817—?)
    Твори Панаса Мирного (1849—1920)
    У него хорошо про жыдовских наймитов написано: - І яке йому діло? Що він між нами? Жидівський наймит! І знав би свого жида, а не ліз, куди його голова не влізе.
    Твори Івана Франка (1856—1916)
    Писать стал по окончании дрогобицкой гимназии в середине 1870х.
    Твори Михайла Коцюбинського (1863—1913)
    Писать стал с середины 1880х. Как и Иван Франко писательством занимался в австрийской Галичине. Как раз в это время австрийцы поддерживали создание "украинцев" из местных ополяченных в польских школах и университетах галицких русин.

    3) В статье описывается политическая обстановка, на которую оказалось завязано создание малорусского литературного языка:
    перетягивание русского населения Малороссии в России и русских земель в Австро-Венгрии политиками всех заинтересованных сторон.
    И, если поначалу процесс становления малорусского литературного языка был естественным - живые говоры обретали письменное оформление, то в дальнейшем пошло искусственное конструирование "украинского" языка.
    Пример: "Хай дуфае Сруль на Пана" означает "Да уповает Израиль на Господа"… такой мовой пытались перевести Библию.
    В конце изданий на таком "скороспелом" языке размещали словари
    непонятных терминов, из которого украинец того времени, наконец, узнавал, что "надвірный” означает “иностранный”, “уоружный” - “вооруженный” и т.п. Не обходилось и без откровенных заимствований из польского языка, мало чем оправданных, кроме политической конъюнктуры.

    Этот ненормированный язык не понимали даже сами украинцы. Во время дебатов в Государственной Думе об употреблении местных языков в судах кадет Ф.Родичев, доказывая отличия "малороссийского наречия" от общерусского языка привел название пьесы Шекспира в переводе П.Кулиша: “Як пурявых уговкують”. Депутата не поняли и "малоросы". А это оказалась пьеса… “Укрощение строптивой”.


    4) Последний пример с упоминанием Гос.Думы чётко очерчивает временной промежуток действия -
    1906-17.
    В это же время были издана "История Украины-Руси" Аркаса (которую я не смог найти в сети в орфографии прижизненного первого издания с картинками, нашел лишь 3-е канадское, 1967г, на мове и без картинок)
    В тоже самое время свои труды по истории Украины-Руси пишет Грушевский. Т.е. нарождение идеи "Украины" получило наибольший размах в начале 20 века. И не развались Российская Империя от революций, малороссы получили бы свой официально признанный язык.

    5) Именно большевики создали, развили и насадили "украинский язык":
    Еще один парадокс: упорядоченное литературное существование и научную филологическую основу украинский язык получил только при большевиках. В независимой Украине, к сожалению, в этом направлении сделано пока не слишком много. Зато много сил потрачено на то, чтобы создать нездоровую и убыточную для украинского языка конкуренцию с русским языком. А ведь оба «великих и могучих», похоже, могут развиваться в Украине как параллельные, альтернативные средства общения. Без повторения исторических маразмов…


    Какая с этого мораль? Так она проста - малоросской литературе 164 года (с издания Кобзаря), украинской мове и "Украине-Руси" - меньше ста лет, основное развитие и насаждение украинская мова и украинство получило в 1920х-30х годах при большевиках и поляках.

    Что до упоминания в статье неких "украинцев" без кавычек. Так это советская традиция - считать русские народности (великороссов, малороссов и белоруссов) отдельными "братскими народами" (русскими, "украинцами" и белорусами). Я не считаю такое разделение единого русского народа оправданным, но это уже другой вопрос, к статье
    отношения не имеющий - и по нему мне (не политических) аргументов до сих пор не привели.

    PS Не желая личной обиды, записал [info]jdevelop@lj в женщины. За что извиняюсь и поправляю текст поста.
    Надеюсь теперь он сможет присупить к обсуждению поста по существу.

    << Previous Day 2004/05/12
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org