2:29a |
Очередной четверг у Швыдкова на тв Передачка была на злободневную тему. Про ксенофобию. Застал лишь окончание и не смог проследить ход их мыслей. Однако то, что увидел, считаю достаточным, чтоб составить следующее мнение:
Собрались в передаче разные граждане, в той или иной степени нерусские. И обсуждают то, о чем по их мнению думает более 80% населения - русские. Что, мол, "МЫ не лучшие, а худшие" (без пояснений про "МЫ"), что "тот, кто заявляет что он лучше, он на самом деле хуже - типа, комплекс такой" ну, или в крайнем случае, "нужно говорить, что МЫ нехуже, вместо мы лучше". Вобщем вопрос вертелся вокруг исключительности и фантазий о связанных с этим "комплексов".
Только причём здесь русские? Русских в этом обсуждении я не заметил. Русским не нужно быть исключительными - их и так большинство. Всё что русским нужно, на мой взгляд, это понять, что Россия - их страна, и все эти мельтешащие в тв нацмены будут мельтешить в нужном русским направлении - достаточно лишь об этом веско заявить. И не нужно вдаваться в подробности чужого мельтешения - главное знать, что сами хотим, остальные подстроятся.
Current Music: Алиса "Грязь" |
5:24a |
Зарубежную классику, оказывается, надоть переводить с русских переводов ОтсюдаА Вы в курсе, что французское издание О'Генри делалось с русского перевода, а не с английского оригинала? Что при создании "осовременненого" издания Шекспира в качестве подстрочника использовались переводы одного из кумиров интелиГЭнции - Пастернака? Что издатель Курта Воннергута, приехав в Россию и наслушавшись похвал своему подопечному, наконец не выдержал и сказал: "Вы знаете, книги Курта очень выигрывают в переводе"? |