man_with_dogss' Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Sunday, January 2nd, 2005

    Time Event
    6:02a
    Русский язык и его диалекты применительно к самостийничеству
    Откровения "украинца":
    Олекса Pізниченко
    Спадщина тисячоліть. Чим українська мова багатша за інші?

    [...]
    В Єнакієвому я провчився майже чотири роки в українській школі. Тому й не мав жодних клопотів з мовою, бо в родині ми говорили нормально, по-своєму. Та навесні 1948 року, тікаючи від голоду, батьки переїздять до міста Первомайська, тоді Одеської области, на мамину батьківщину (вона з Кіровоградщини, Вільшанський район). Тут батько віддає мене до московської школи, вважаючи, що в інституті доведеться мені вчитися московською (!?)
    [...]
    Дикість! - кричало у мені все в душі. Але я мусив повторяти: КАСІ КАСА, ПАКА РАСА, КАСІ КАСА, ПАКА РАСА і сміючись, і плачучи над самим собою. Замість нормального ПІДЕМО я мусив вичавлювати з себе ПАЙДЬОМ, замість МОЛОДИЙ - якесь спотворене МАЛАДОЙ! І навіть столицю Московії МОСКВУ називати чомусь МАСКВА...

    З роками я звикся з цими проблемами, вони мене вже так болюче не зачіпали, я вже міг кпити над собою, дозволяти собі анекдотики типу отого, що винесений в заголовок: "АТВАРИ" так гарно об'єднує два омоніми "отвори" (відчини) і "отвари" (відвари). Чи отой, з грузином: "Разрешите, я прайду к акну"... Або: "Харашо им падлюкам" себто "під люком"...

    Вільно наспівував "Дарагая мая сталица, залатая мая Масква..." або "Каку віжу, каку слишу, всьо вамнє загаваріт"

    Мабуть, тому я так здивувався, зустрівши у Мих. Ломоносова оцей панегірик "нежности Москвы":
    Великая Москва в языке толь нежна,
    Что А произносить за О велит она. (!?!)

    Нічого собі "ніжність", думав я, пригадуючи: aдин, аднажды, Барис, Валодя, Альона (це ж наша Олена!), абдирать, пайдьом, саветский саюз, каси, каса, пака, раса, Москва, малако, касаваротка, балван тощо.

    В русском языке много различных говоров и наречий и все они отличаются своими отклонениями в произношении, лексике и прочем. И московский говор ставший русской литературной нормой и малорусские говоры, один из которых родной для автора - и другие. Нет "чистого", "центрового" говора, исходного для языка, по сравнению с которым бы можно было говорить об отклонениях. Все говоры равны.

    Однако равенство это теоретическое. На практике чем больше людей говорит на том или ином говоре, чем больший он занимает статус в обществе, тем он "важней". Основной способ статуской фиксации говора было и есть создание литературной нормы на его основе. Из русского языка вышло множество литературных норм в разное время и из разных говоров. Сейчас существует как минимум 4 русских литературных языка/нормы. Это "русский" (великорусский, на основе московского говора), малорусский (т.н. "украинский", на основе полтавского говора), белорусский и русинский (который оформился сначала в письменный в Сербии/Воеводине и Словакии/Пряшевской Руси, а сейчас оформляется в самой Подкарпатской Руси).

    (Велико)русский литературный язык имеет наибольший статус среди русских письменных диалектов, т.к. он имел и имеет наиболее широкое употребление и непрерывную историю развития от древнерусской нормы. Письмо его, изначально славянское этимологическое - общее для славянских языков, претерпело несколько реформ, упрощающих написание и сокращающих этимологию в пользу большего фонетического соответствия. Однако до сих пор, даже после удаления букв ять, i (и с точкой, и десятичное), фиты, ижицы, твёрдого знака с конца слов во время реформы в 1918 году, даже после этого (велико)русский литературный язык сохранил этимологическое написание, а значит способность передавать РАЗНЫЕ говоры без изменения написания. Т.е. зная правила чтения для определённого говора, возможно достаточно правильно прочитать русский литературный текст на этом говоре. Что значит, что (велико)русский литературный язык сохраняет за собой общерусский статус.

    Этому помогало и помогает доминирование Москвы почти во всех русских делах на протяжении нескольких столетий. Можно громко кричать про "имперские амбиции", но читать научно-техническую, художественную и прочую литературу именно на (велико)русском языке т.к. она в большей степени создаётся на нём (чем на других русских диалектах) и переводится на него с иных языков. Как, например, поляк Лем выучил (велико)русский язык? Он родился и вырос во Львове (тогда это была Польша) и учил в школе кроме польского ещё и "украинский" (малорусский), а потом заметил, что (велико)русский язык схож с "украинским" и на нём (на русском) очень быстро появляются переводы иноязычных научных работ. Пришлось учить ему русский в великорусской версии. Где, покажите мне эти "имперские амбиции"? Может быть поляка кто-то насильно заставлял учить язык? Или может быть эти "имперские амбиции" заключены в том, что на (велико)русском языке создана довольно мощная литература: и художественная (своя и переводная), и научно-техническая, и разная другая?

    "Украинский" (малорусский) и белорусский литературные языки (а также русинский) создавались уже не как объединяющие языки, а как местные, локальные языковые нормы, с фонетическим (или близким к нему) письмом - для записи своей особой местной культуры.
    Український правопис звичайно побудовано на фонематичному принципі, який передбачає збереження в написанні фонемної структури слова. Вимога фонетичного принципу писати однаково в різних фонетичних і граматичних позиціях має знайти ширше застосування. У сучасних написаннях натрапляємо на неприродні для української мови збіги голосних.

    Причём "украинский" создавался не просто как русский диалект, а как язык вражды, язык противостояния общерусскому единству вообще и великорусскому диалекту в частности. Это привело к тому, что в языковую норму "украинского" "языка" попадали те слова и нормы из малорусских говоров, которые меньше всего походили на существующие в (велико)русском литературном. Словам придавался иной смысл и иное употребление. Когда не было возможности заменить слово или норму каким-либо словом из какого-нибудь малорусского говора, бралось заимствование или словесный новодел.

    Даже, когда и заимствование было одним и тем же, придумывалось иное его чтение, написание. К примеру, заимствования с сочетанием th или греческой фитой - после реформы русского языка 1918 в них заменили фиту на Ф. Оттого в (велико)русском языке на этом месте в ранее заимствованых словах стоит звук Ф. Самостийники "украинцы" решили, что эта многовековая традиция пришедшая от греков - "отпадение от всех культурных европейских языков", "поддерживаемая неграмотными попами Московской патриархии", и, что отбросив эту "книжную поповскую" традицию, растоптав наследие СВОИХ предков, они смогут "влиться в стройные ряды КАК-ВСЕХ европейских культурных народов" (вливаясь при этом в европейски окультуренные):
    Звук ф слов'янські мови запозичили; українська мова (разом із білоруською) чинила йому опір найдовше: Степан, картопля, квасоля, Пилип, Пилипівка й ін. Тепер його маємо й ми, і, певна річ, немає ні сенсу, ні потреби викидати його зі слів феномен, філантропія, філософія, футуризм та численних інших. А ось уживати його там, де він відсутній у мові-джерелі, справа вельми сумнівна. Ідеться про грецький міжзубний звук, що позначається літерою (лат. th). Майже в усіх мовах він відтворюється літерою т (крім російської). Ми теж здебільшого на його місці вживаємо т. Але в небагатьох словах ніяк не можемо відійти від стереотипів, нав'язаних нам із північного сходу. Думається, настав час відновити звукову справедливість і поряд зі словами бібліотека, гіяцинт, Еритрея, лабіринт, Лета, метод, ортогональний, ортодоксальний, театр, тема, теорія та багатьма-багатьма іншими писати й вимовляти:

    апотеоза
    аритметика
    дитирамб,-у
    етер,-у
    катедра
    логаритм,-а
    маратон, -у
    міт, -у
    мітbчний
    мітологія
    ортографія
    [...]
    Маємо Агатангела (не Агафангела) Кримського, Тадея (не Фадея) Рильського, Агату (не Агафу) Турчинську. В українському народі широко вживалися ймення Текля, Тодось, а Феклами й Феодосіями їх називали попи Московської православної церкви.

    Думаю, что и в (велико)русском литературном языке можно найти разные варианты для заимствованых слов. Они только раньше по времени были. И если самостийщики в малорусском диалекте будут называть один вариант "русизмом", то второй вариант окажется "чистым украинизмом" - ведь цель приведения таких литературных примеров не изучить свой диалект, а отделить его от другого диалекта, "избавиться от русизмов".

    Кстати, в (велико)русских говорах замена зука Ф на П тоже происходит (например, просторечное /шкап/). Однако, более длительная литературная традиция (существование наряду с просторечиями и литературной нормы) приводит к фиксации в норме других форм слов - не просторечных. Этому способствовало наличие у великороссов своего образованного дворянства, которого у малороссов и белоруссов не было (или они давно ополячились).

    Самостийность "украинцев" (не малоруссов, которых попросту обманывали этим "украинством" полтораста лет) в их желании перебороть свою русскость ведёт к другим забавностям. Начиная от их самоназвания - "украинцы", что в русском языке равнозначно "окраинцам". Ибо само слово "украина" в славянских языках (особенно в русском и польском) 1000 лет означало окраину, порубежье, пограничье, край. В летописях и других документах, а также в устном творчестве оно имеет общирное употребление в разных концах России и Польши. В одном из старых изданий библии упоминается даже "иоудейская оукраина" - то бишь окраина Иудеи. О происхождении слова Ukraina (а именно польская Ukraina стала местом самостийничества) в нынешнем её понимании написано множество работ:
    Р. Храпачевский: "Русь, Малая Русь и Украина"
    А.В.Стороженко: "Малая Россия или Украина?"
    М.А.Максимович: "Об употреблении названий "Россия" и "Малороссия" в Западной Руси"
    А.И.Савенко: "К вопросу о самоопределении населения южной России"
    П. Бочилов: "Сколько было Украин?"

    География употребления слова "украина" была от псковщины до приморья. В последнем случае зафиксирована песня про приморскую украину, т.е про Приморский край. Эти "края" ныче есть и в РФ: Приморский, Хабаровский, Красноярский, Краснодарский, Ставропольский края, недавно образовали Пермской край. Есть также Сербская Краина. Есть ли в той краине свои "вкраинцы" - это вопрос. Думаю, что нет. Как нет "украинцев-пермяков". Хотя при желании можно на основе местных говоров, выкинув "русизмы" и вставив областные слова (например из словаря Даля), наплодив новых слов и правил и переведя это всё на фонетическое письмо, сделать свой "украинский" язык для каждого края.

    Собственно, подобные "языки" уже существуют в виде жаргонов, арго, фени и т.п. В сети особо известен язык падонков (udaff.com, fuckru.net - осторожно, матерщина). Для русского литературного языка это лишь жаргон, хохма, для "украинского" - не малорусского, а именно "нерусского" "украинского" - сатира, ибо использует те же приёмы, что использовались при составлении "украинского языка" - непохожесть на (велико)русский литературный, фонетическое письмо, альтернативные заимствования и т.п. Попробуйте с "украинцами" поговорить на этой падонковской мове или на другом жаргоне, говоре, так чтоб было непонятно и смешно. Проследите их реакцию. Интересно, были ли у падонков теоретизирования на тему того, какая у них правильная речь, как удобно писать не "как положено", а как слышится - это было бы убедительным ответом на сетования "украинца" приведённые мной в начале поста.

    Посему вывод:
    Русский язык объемлит говоры, наричия и несколько письменных диалектов, один из которых ("русский литературный") имеет непрерывную письменную традицию восходящую к древнерусскому языку и использует в наибольшей степени этимологическое письмо (хотя кое-что многими реформами приведено к фонетическому), а остальные в большей степени создавались для передачи окраинных наречий и письмо у них более фонетическое. Русский литературный язык выступает как объединитель всех русских людей (и даже нерусских - живущих в России и за её пределами), "украинский" же (и значительно меньше - белорусский и русинский) используются не только для передачи особенностей речи соответсвующих русских народностей, а с политическими целями сепаратизма, самостийства, отделения одних русских от других под всякими надуманными предлогами.


    Небольшие дополнения.

    1) Литературная норма имеющая древние корни становится реальным объединителем народа (народов) использующего(-их) её во времени и пространстве. Очень показателен в этом плане китайский язык. Своей иероглификой он объединяет несколько разных языков по всему Китаю и прилежащих странах на протяжении нескольких тысяч лет. Латынь скрепляет Европу латиницей, и можно сколько угодно набиваться в "цивилизованные европейцы" (даже будучи, как русские, более европейцами, чем многие другие), но кириллица будет восприниматься как "искорёженная" латиница и становиться причиной для отгораживания (что вкупе с православием и стало той охраной русских от ассимиляции и поглощения под властью иноземцев в западной Руси).

    2) Древние былины "киевкого цикла" обнаружены на Русском севере, куда они попали вместе с русскими переселенцами:
    Конечно, "украинцы" легко присваивают себе историю княжеской древней Руси, но делать это могут только лица, абсолютно не сведущие в русской истории, ибо именно древняя Киевская Русь породила Русь Московскую. Этому своему детищу, плоти от плоти и кости от кости передала Киевская Русь свою династию, туда переехал "митрополит Киевский и всея Руси", а вместе с ними переселенцы, усилившие и укрепившие Московское Княжество и давшие ему возможность возвыситься над более старинными городами северо-восточной Руси.

    В XIX веке собиратели народного изустного творчества с удивлением установили, что именно в устной памяти северо-восточного народонаселения России сохранились древние былины о князе Владимире Ясном Солнышке, Илье Муромце и т.п. Населению южной России эти былины известны не были и это более чем что либо другое подтверждает отход большинства населения киевских областей в ХШ в. в область Руси Московской и замены его новым пришлым людом. Если же верить абсудрной украинской теории об татарском происхождении "москвичей", то нужно признать, что смешанное племя оказалось более способным к восприятию и запоминанию истории и народного творчество Киевской Руси, чем приднепровские славяне, у которых пямять о киевской древности стерлась и их заменили исторические думы более позднего времени.

    Из чего видно, что даже народное изустное творчество у великороссов передавало более раннюю русскую историю - общую для всех русских, возникшую ещё до разделения на Русь Великую и Малую. Есть ли в этом воспоминании о единстве у простого народа некая "имперскость"? Наверно есть - единство большого народа всегда приводит к его силе, в отличие от сепаратизма, который приводит лишь взаимному ослаблению. А единство народа оно не только и иногда не столько в едином государстве (что однако наибольшее из единств), а в народном сознании себя единым.

    3) Недавно у известных в жж персонажей были посты с резкими словами в адрес "украинского" народа. Я и сам много говорил такого в адрес "украинцев". Однако нужно понимать, что настоящих "украинцев" - потомственных или стихиных сепаратистов - не так много. Остальные - потомки украинизированных. С ними не нужно бороться и этим их лишь отталкивать в объятия сепаратистов, а нужно их просвещать. Ведь 3 поколения малоруссов пичкали ложью украинствующих. А подобная ложь впитываемая со школы очень трудно развеивается. И разоблачать эту ложь нужно массово, последовательно, предлагая взамен неё другую национальную идею - идею русского единства.

    Посмотрите, ведь ко мне "украинствующие" боятся суваться - ведь тогда им придётся не с моими словами спорить, а с документами, на которые я ссылаюсь, а этого "украинствующие" не могут сделать - тогда им придётся читать историю, не выдуманную, а настоящую.
    Чему учат в школе
    Знаете ли вы, что спутники Рюрика - Аскольд и Дир, были не норманами, а украинцами из династии Киевичей? То есть потомками того самого Кия, который еще в V веке посетил Константинополь и был принят византийским императором "с почестями".

    Не знаете? А ведь об этом известно каждому семикласснику. Как и о том, что еще "в глубокой древности они (анты) положили начало формированию украинской народности и государственности в форме демократии". А знаете, что русские и белорусы не имеют к ним никакого отношения? Поскольку первые относятся к восточной группе славянских племен, а вторые - к западной. На территории же современной Украины (за исключением Крыма и Херсонщины) жили юго-западные (украинские) славяне. Они-то, "достигнувшие высокого уровня цивилизации", и создали национальное государство - Киевскую Русь, населенную ("от 3 до 12 млн.") украинцами.

    Не правда ли, еще совсем недавно утверждающего такое сочли бы сбежавшим из сумасшедшего дома? Зато теперь этот абсурд издается 420-тысячным тиражом. И печально, что со временем так будет считать большинство молодых людей.

    На результат школы лжи украинства можно посмотреть здесь.

    4) В продолжение темы - о том, как не стоит отталкивать от себя простых людей, делая из них врагов. Пример того - Валуевский циркуляр, который для борьбы с революционными настроениями запретил печать на малорусском наречии всего, кроме художественной литературы. Он и последующие указы на ту же тему привели к тому, что "украинцев" (тогда ещё не столь антирусских) стали поддерживать австрийцы и немцы с целью отхватить юг России в качестве Гросфiрстентум фон Кiеф (самостийной Украины) под свой контроль.
    Все скоро изменилось. Нам думается, что едва ли не главную роль сыграл знаменитый циркуляр министра внутренних дел Российской империи П.А.Валуева 1863 г. В ответ на усиление революционных настроений в украинской среде России циркуляр определял, что „к печати дозволялись только такие произведения в этом (т.е. украинском - Н.П.) языке, которые принадлежат к области изящной литературы, пропуском же книг на малороссийском языке как духовного содержания, так и. учебных, и вообще назначаемых для первоначального чтения приостановиться" [цит. по: 50, с.40] {Циркуляр Валуева не был случайностью - царский указ в 1876 г, вообще запретил не только печатание в пределах Российской империи произведенный на „малорусском наречии", кроме художественной литературы и исторических памятников, но также свободный ввоз книг и брошюр из-за границы, театральные представления, чтения и даже подписи под нотами [50, с.41 - 42]. }.

    Циркуляр, ударивший административной дубиной не по политической направленности, а по украинской культуре, был поистине царским подарком, который сделала Россия враждебной ей Австрии. И австрийский „уряд" сразу же оценил его. Галицкие украинцы стали получать поддержку австрийской администрации, а украински настроенная часть галицкого общества взяла на себя роль украинского Пьемонта, стремясь создать из Галичины и Восточной Украины отдельное государство, враждебное России. Историкам еще предстоит выяснить многие стороны той поддержки, явной и тайной, какую оказывал австрийский „уряд" галицким украинцам. Ни одному из них не инкриминировалась государственная измена за принадлежность к украинскому движению {Репрессии, которым подвергались И.Франко, М.Павлик и др. украинские деятели Галичины, были вызваны их революционной работой, а не принадлежностью их к украинскому движению.}. И сколько бы ни пытались советские ученые назвать жертв Талергофа 1914 года „украинцами", это был лагерь русских галичан.


    5) Ранее, у меня возникала мысль, что раз уж "украинцы" решили себя считать "украинцами", то пусть. Однако, после ознакомления с той ложью, с помощью которой малоруссам пудрили мозги "украинством" (мои посты более чем за месяц этому как раз посвещены), и особено с тем, кем себя считали сами малоруссы, а именно русскими, едиными со всеми русскими от Карпат до Приморья - после этого я понял, что нет места позиции стороннего наблюдателя. Что нужно активно распространять идею русского единства и разоблачать ложь "украинствующих".
    Image

    Current Mood: Россия, возродись!

    << Previous Day 2005/01/02
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org