Различие историй русского языка разговорного и литературного При обсуждении "украинского языка" мне часто попадается непонимание различий устного, народного языка и языка литературного (как в письменной, так и устной форме). "Украинствующие" да и не только они сводят язык к своей литературной форме, а когда её нет - придумывают всякие фантастические химеры (типа "староукраинского языка", "украинского языка 19 века"). При кодификации "украинского языка" в 1890х-1930х ставилась задача из (мало)русского наречия сделать отдельный литературный язык Достигалось это опорой на польский язык и свежепридуманнй новояз. Однако, если б украинофилы избрали бы в качестве "украинского языка" китайский, и стали бы "украинизировать" население, заставляя учить китайский - малорусские говоры так бы и остались говорами русского языка, но в них появилось бы китайское влияние.
На тему русской литературной традиции я нашёл главу в книге автора учебника старославянского языка Хабургаева. В этой главе он описывает своё понимание взаимоотношения старославянского письменного и живого устного русского языка. Говорит о том, что в древности церковнославянский вопринимался как общеславянский, и на его отличия от живого смотрели также, как и сейчас смотрят на отличие устного разговорного от литературного - т.е. как на литературную норму.
Посему ни о каком "древнеукраинском" или "древнебелорусском" языках не может быть и речи, т.к. это были обычные русские диалекты, начавшие с 14 века развиваться с меньшим взаимным влиянием, обусловленным расчленением Руси границами. Однако, взаимное влияние продолжалось - и на народном устном уровне и на книжном литературном - книжность западной Руси проникала в Русь восточную, и наоборот.
То, что период времени, когда были написаны работы по языкознанию, наметившие понимание этого различения литературного языка и устного - был в начале 20 века, говорит о том, что многие споры вокруг "украинского языка" - есть ли он (позиция украинофилов, которые его и придумывали) или он лишь диалект русского (позиция русских малорусов, карпаторусов и русских учёных того времени) - это не только борьба "имперцев" (в "имперцев" записывали не только собственно имперцев, но и сторонников русского единства) с сепаратистами, но и постижение различия устного и литературного языков через политику.
Хабургаев Г.А.
История славянской книжности
Глава 2
( СТАРОСЛАВЯНСКИЙ — ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ КАК ЯЗЫК СРЕДНЕВЕКОВОЙ СЛАВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ )
СсылкиГ.А.Хабургаев. История славянской книжности (
chm.rar 481k)
Н.С.Трубецкой. Общеславянский элемент в русской культуре. 1927 (
html)
Е.В.Середа. История развития и изменения звательного падежа как живого явления церковно-славянского языка. (
html)
- здесь на примере развития звательного падежа рассматривается вопрос о том, жив или мёртв церковнославянский язык в настоящее время. Current Mood: Россия, возродись!