|

|

Немного русского стерильного
Вот что пишет gvardei@lj : «Мечта Владимира Ивановича Даля полностью освободить русскую речь от чужеродных слов не осуществилась. Он предлагал, например, фортепиано называть «тихогромом», горизонт –«мироколицей», адрес – «насылкою», физкультуру – «ловкосилием», эгоиста – «себятником». Другому ревнителю национального русского языка, министру просвещения времён Александра Благословенного, адмиралу Александру Семёновичу Шишкову, приписывается знаменитая фраза, где все чужие слова заменены русскими: «Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой» («Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтиком»). Подобного рода «изобретения» становились объектами бесконечных насмешек для тех, кого тогда именовали «карамзинцами», а попросту – западниками, сторонниками всемерных заимствований слов и выражений из языков «просвещённых». Своеобразным компромиссом между теми и другими было тупое калькирование иностранных слов. Взять хотя бы будто бы русское слово «впечатление», -калька с нем. Eindruck; успокаивает лишь то, что немцы также калькировали это слово с фр. - impression». \ из разных источников \ А какой там нерусско-русский словарь предлагается! Вот лишь несколько примеров перевода с нерусско-русского на чисто-русский «Агитатор» - «возбудильник» «Бодибилдинг» - «мясоделие» «Гастроли» - «лицедейские гостины» «Марихуана» - «Иван да Марья» «Стимуляция» - «охотение» «Троллейбус» - «усоход» А я-то всё жду-пожду, когда ж начнут наконец склоняться "метро" и "пальто". Вроде пора бы им уже?... ЗЫ. По наводке kakvas@lj -а
|
|