Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет marusidze ([info]marusidze)
@ 2014-04-28 17:49:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Русский я говорить нет.
Я так давно сюда не писала, что уже забыла, как это делается. :)

И вообще не писала уже давно по-русски. На работе попросили перевести страничку с опросом для школьников с английского на русский язык. И просидела я с 8 вопросами 2 часа. Сломала Google, себе голову, два раза набирала мамин номер и бросала трубку, сгрызла все ногти и съела все шоколадные конфеты, какие нашла вначале у себя в шкафу, а потом у соседа. Мало того, что надо было перевести на литературный русский язык, так ещё, что бы узбекские школьники поняли. Например, как выразиться литературным языком "тыкнуть в кружочек рядом с правильным ответом"? Как раз сегодня мне предложили на Либрусеке "тыркнуть в окошко". Вот в Либрусеке точно 2 часа не сидели решая тыркать или не тыркать. В общем я остановилась на "отметьте в соответствующем кружке для каждого ответа". Но это даже не один из 8 вопросов, а инструкции! Дальше мучения были ещё мучительнее.

У нас очень маленький офис - 40 человек. Из них половина - консультанты в школах, которые редко появляются в офисе. Вторая половина - начальство, его очень много, примерно 3 начальника на душу населения. Третья половина - больные или работающие из дома, их обычно непонятно сколько, потому что не видно. Ну и последняя половина - все те, кто по непонятным причинам не попал в предыдущие половины. И сидим мы теперь все вместе в одной большой комнате с кухней и диваном. Коммунальная квартира. Так что по идее, все должны друг-друга знать, как облупленных. Ан нет. У нас как бы есть одна русская женщина. Но никто не знает, что она русская, включая её саму. Она не рвется со мной общаться, и вообще никуда не рвется и часто работает из дома. Но я-то раскусила её секрет. Во-первых, её зовут Зоя. Во вторых, своему ребенку по телефону она даёт указания на русском. Да и без этих двух фактов, по лицу понятно, что ей можно было послать мой русский перевод на проверку. И вот впервые за 5 месяцев моей работы, я с ней перекинулась 2 предложениями: "Проверь, пожалуйста, пойдёт?". "Да" - было мне единственным ответом. Вот и поговорили две русско-язычные в американской компании :)

Всё, теперь будут весёлые картинки, ибо их у меня накопилось много, a чукча не писатель а сторонний наблюдатель.

1. На площади Rockefeller center давали потрогать совершенно замечательные яйца на пасху. Я фотографировала только самые любимые, но даже так их получилось очень много. Вот вам выборочно из миллиона любимых и мой красный нос.

2014-04-24_18-41-19_898 2014-04-24_18-44-31_655

2014-04-24_18-49-31_309 2014-04-24_18-49-40_713

2014-04-24_18-49-55_95 2014-04-24_18-56-38_366

ico1 ico2

2014-04-24_18-52-32_481


2. Гениальное генеалогическое дерево стульев в музее искусства и дизайна (Museum of Art and Design). Там вообще много всего интересного. Например 3-D принтеры, которые могут напечатать твою фигурку, как пластмассового солдатика.

stulja


3. В Whole Foods продавали рыбу на куски. Я не купила, потому что она размером с корову, а я коров не ем.

riba

4. Ну и главная картинка. Я теперь не просто Маша, я теперь тётя-маша-всем-помашет! Я не знаю, что мой брат сделал, что бы у ребенка случились вот такие глаза. Ещё недавно, я бы могла предположить, что ребеночек увидел, как её папа гладит себе сам рубашки. Но я сама была свидетелем сего факта и сидела вот точно с такими же глазами. Подозреваю, что Митя сел на шпагат. Или они купили кенгуру. По другому непонятно, как можно так удивиться. Эта зайка - смех и радость всей нашей семье. Только жалко, что так далеко.

До шпагата.

Vict3


После шпагата.

Vict8


Фотография вдохновила японского художника.

images (1)

Вам всем тоже смеха и радости.
тётя-мотя.


(Добавить комментарий)


[info]rezeknenka@lj
2014-04-29 00:36 (ссылка)
Эх, я тоже иногда уже ловлю себя на мысли, что надо переводом надо подумать. Особенно приходится ломать голову над существительными, сделанными из глаголов. В латышском языке это просто мода какая-то повальная, причем совершенно дурацкая. Хм, а об "тыркнуть в кружочек" тоже, наверное, споткнулась.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]marusidze@lj
2014-04-29 10:45 (ссылка)
Ещё хорошо, когда есть время поломать голову. Иногда меня зовут в школу на родительское собрание или на наши презентации помочь с переводом. Вот тут начинается плаванье уже с самого названия мероприятия. По-английски это workshop. А как это по-русски, в первый раз я забуксовала. А пока ломала себе голову - семинар? лекция? рабочий магазин, в конце концов? - ведущий этого воркшопа улетел на 10 минут вперед. А в некоторых семьях только родители говорят по-русски, а дети только на узбекском или чеченском или ещё каком-то дружественном языке. Получается испорченный телефон - я коряво перевожу родителям, они дальше чего-то говорят детям. Иногда я так переведу, что они детям ничего не говорят :)

(Ответить) (Уровень выше)