Chandler Совершенно непонятно, на самом деле, как они переводят Чандлера.
В оригинале я, увы, не читал. Перевод, на мой взгляд, хороший (все изъясняются на совершенно диком сленге типа
«щас»,
«нэрнно» и проч. -- мне такие переводы нравятся).
Интересно вот что: в книгах Хэммета и Кейна тоже разговаривают на сленге, но просто перевели их хуже? Или что?
При всем при этом -- из всей нуаровской троицы -- на мой взгляд читателя
переводов, Чандлер самый-самый.
Жаль только, что вот сценарии он писать не умел :)
qub@lj сказал, меж тем, аськой: «о, о! Чендлера прочел! в оригинале читай. он простой.»
:))) Current Mood: интересноCurrent Music: Ry Cooder y son Buena Vista .. - Dos Gardenias