7:57p |
Опять из истории AI (ИИ уж совсем несолидно звучит) После запуска спутника в 1957-ом году американский National Research Council начал финансировать группу, которая должна была заниматься машинным переводом на английский русских научных статей - просто при помощи электронного словаря. Слово за слово!
Вот тут я отпала - я была уверена, что грамматики context free - дело давнее, что столь же давно известно, что живой язык - не context free. Но они-то даже какую-нибудь слабенькую context-free грамматику не попытались придумать. Уму непостижимо.
Представить себе, что кто-нибудь в здравом уме и твёрдой памяти начнёт переводить слово за слово...
Я, конечно, знаю, что примерно в это же время астроном Дрейк придумал, как разговаривать с марсианами. Очень просто - посылаешь им рисунок человечка и формулу Эйнштейна. При этом число сигналов должно равняться произвелению двух простых чисел.
Догадливый марсианин раскладывает число на два простых множителя, рисует сетку - и получает картинку из единичек и нулей.
За неимением марсиан Дрейк посылал сигналы коллегам...
Но по-моему, про перевод - круче!
Так вот денежки на этот проект National Research Council давал до 66-года, лет, соответственно, восемь. |