"Сегодня на работе коллега сказал, что уже долгое время он затрудняется понять, почему русское слово “дюйм,” заимствованное, по его мнению, из английского, на самом английском будет не дюйм, а инч inch.
Русское дюйм заимствовано не из английского, а из голландского: duim, дословно, “большой палец” (сравните англ. thumb). То есть, голландский дюйм изначально определялся как ширина большого пальца (в отличие от русского вершка - длины средней фаланги согнутого указательного пальца).
Английское inch (древнеангл. ynce) восходит, как ни странно, к латинскому uncia. Хотя нам привычнее думать об унции как мере веса или объема, но значение слова uncia (образованного, кстати, от unus “один“) было на самом деле шире: унция - это единица (unus), равная одной двенадцатой другой, более крупной единицы. В случае с инчем-дюймом это - одна двенадцатая фута."
(с)http://lugovsa.net/
|
Page Summary
April 2020
|
О дюймах и унциях
|