| 1:09p |
Вульгарно-лингвистическое Развивая тему предыдущего поста. Я учу студентов неким языкам. При этом стараюсь приводить максимальное число параллелей с русским (английский слишком аналитичен, а больше они никаких не знают, да и я плохо). Постоянно мне приходится говорить "а вот этой формы (конструкции)" в русском языке нет. В частности, причастия будущего времени. Однако что значит само понятие "есть в языке" или "нет в языке"? Эталонные словари и грамматики не предлагать -- я ведь не орфографии и не орфолалии учу. В русском языке несомненно есть форма "лОжить" и "звОнит". Есть в нем и футуральные причастия -- они употребляются, мало того, эта модель абсолютно так же продуктивна, как и все прочие причастия, то есть я могу образовать причастие будущего времени от любого глагола, и собеседник поймет его значение без объяснений.
Accusativus_cum_infifnitivo aka Complex_object? Любой ребенок, начинающий говорить, автоматически образует сложные дополнения типа "я хочу папу налить чаю". Так есть это в русском языке или нет? Отдельная тема -- конструкции типа "убедить кого-то сделать что-то" (ну, это спорный вопрос). Герундий? "Быстрочтение". Ну ладно, последнее -- натяжка, конечно. Но опять таки -- итальянский "герундий" ничем не отличается в употреблении и значении от нашего деепричастия.
Но вопрос все-таки остается -- что считать присущим тому или иному языку? То, что употребляется? То, что сходу понятно? |