Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет messala ([info]messala)
@ 2008-04-14 01:38:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Participium futuri activi

У Георгия Иванова:


...Все остальное -- планетарный ад,
Проклятый Кремль, злосчастный Сталинград --
Заслуживают только одного:
Огня, испепелящего его.



Интересно, не знает ли кто еще какие-нибудь примеры использования футуральных причастий в поэзии 20 века? А то мне студентам из головы приходится выдумывать.



(Добавить комментарий)


[info]nornore@lj
2008-04-13 19:23 (ссылка)
Это не футуральное причастие. Это даже не неологизм - это просто laetitia poetica, в размер надо упаковать, поэтому выкидывается "ю". Теоретически в русском языке активные причастия от глаголов совершенного вида и правда могли бы иметь футуральное значение - но тут маленькая проблема, они не образуются.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]homerus@lj
2008-04-14 03:01 (ссылка)
Laetitia poetica - чудесный неологизм! Надо бы его упаковать ;-))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nornore@lj
2008-04-14 10:44 (ссылка)
Попробуйте. В самом деле, неплохо получилось и главное значение примерно такое же, как у того, что я хотел сказать.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]messala@lj
2008-04-14 03:05 (ссылка)
Это футуральное причастие с футуральным значением. На самом деле мы с тобой хорошо знаем, что пока огонь не испепеляет Кремль.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nornore@lj
2008-04-14 10:43 (ссылка)
Ты хотел сказать, что форма "испепелящий" имеет значение "такой, который в будущем испепелит". Я хочу сказать, что ты был бы прав (т.е. образовано от глагола совершенного вида "испепелить", (в отличие от обычного "испепеляющий", образованного от глагола несовершенного вида "испепелять"), если бы такая форма существовала в русском языке - но ее не существует. Видимо, потому, что футуральное значение у презенса глаголов совершенного вида - чисто семантическая, поэтому активные причастия от них не нужны: у них презентное значение, которое уже заполнено причастиями от соответствующих глаголов несовершенного вида.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]messala@lj
2008-04-14 10:53 (ссылка)
<<Ты хотел сказать, что форма "испепелящий" имеет значение "такой, который в будущем испепелит". >>

Именно.

<<Я хочу сказать, что ты был бы прав ... если бы такая форма существовала в русском языке - но ее не существует>>

Ты странный человек. Я тебе показываю эту форму в русском языке, а ты говоришь, что она не существует.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

моя Куняев твой не понимай
[info]nornore@lj
2008-04-14 11:12 (ссылка)
Это ты странный человек. Ты слышал о понятиях "грамматично"-"неграмматично"? Им вообще-то учат в МГУ на филфаке:-) "Не существует в русском языке" означает "не разбирается правилами русского языка". Порожденная Ивановым форма неграмматична - она если и существует, то только в его идиолекте. В русском языке ее нет. Точно так же, как то, что я вынес заглавие существует в идиолекте чучмека, но не существует в русском языке - НЕСМОТРЯ на то, что вчитать смысл можно и в эту конструкцию, как и в окказионализм Иванова. Для выражения нужного тебе значения будущности русская грамматика использует другие средства - потому что в русском, на случай, если ты не знал, нет синтетической формы будущего времени как времени,а есть лишь презентные формы глаголов совершенного вида.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: моя Куняев твой не понимай
[info]messala@lj
2008-04-14 11:20 (ссылка)
"Не существует в русском языке" означает "не разбирается правилами русского языка"

Спасибо, я именно это и хотел услышать. В таком случае категория грамматичности-неграмматичности для меня нерелевантна. Это игры грамматиков, а языки существовали куда раньше, чем представители этой почетной профессии. И тогда в них ВСЁ сплошь было неграмматичным. У составителей грамматик или должны быть причины, по которым они что-то включают в свои грамматики, а что-то нет -- и тогда я как раз и хочу знать эти причины -- или они занимаются созданием собственного языка и исследуют уже его, а меня интересует естественный язык.

Порожденная Ивановым форма существует не только в его идеолекте, я слышал ее в употреблении. Нечасто. Поэтому и поинтересовался еще литературными примерами. Уверен, что они есть.

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2008-04-14 04:50 (ссылка)
Они не образуются в "литературном языке" - не положено. Но, если на Розенталя не оглядываться:
поезд, придущий завтра
дождь, выпадущий через неделю
вода, прольющаяся из кувшина, раскачающегося при тряске.
Peter

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]messala@lj
2008-04-14 04:52 (ссылка)
Именно. Так вот я студентам при объяснении значения соответственных латинских причастий вынужден придумывать такие эрзацы. А можно бы понабрать реальных примеров, как из Иванова.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nornore@lj
2008-04-14 10:46 (ссылка)
Не наберешь - именно потому, что все приведенные примерны неграмматичны. У Иванова - не более чем поэтический окказионализм, и то неудачный.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]messala@lj
2008-04-14 10:55 (ссылка)
Что-то нелогично. Так не наберу, или наберу "неграмматичных"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nornore@lj
2008-04-14 11:18 (ссылка)
Не наберешь - то, что неграмматично, не встречается в значимых количествах. Когда все население РФ начнет регулярно выражать значение будущего времени нужным тебе способом, тогда я скажу - ОК, у нас новая жизнь, теперь это грамматично. А покамест - уволь.

Сравни историю с так называемым длинным подъемом ("книга, которую я хочу, чтобы ты купил") - он постепенно входит в грамматическую систему русского языка, но еще в начале 90-х это не работало. Я сам так писать не буду, но я так говорю периодически, и существует навалом текстов, где это есть и воспринимается носителями как норма.

То, чего ты хочешь иметь - лишь потенциал грам. системы русского языка. Окказионально он может реализовываться - что не делает эти оказии правилом. Так двухлетний ребенок может от случая к случаю порождать грамматичные последовательности, но из этого не следует, что он уже владеет языком.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]messala@lj
2008-04-14 11:22 (ссылка)
Не понял. В одном месте ты говоришь, что "грамматично -- то, что разбирается грамматиками русского языка", и тут же, что грамматично то, что существует в некоем достаточном количестве в естественном языке. Неувязка какая-то, согласись. Ну так как?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nornore@lj
2008-04-14 10:45 (ссылка)
Все это неграмматично. Я же говорю - теоретически такая возможность в русском есть, но она не реализуется. Видимо, мешает именно то, что русский глагол стоит на виде, а не на времени.

(Ответить) (Уровень выше)

вдогонку
[info]nornore@lj
2008-04-14 10:49 (ссылка)
Чтобы было совсем ясно - эти примеры неграмматичны НИ В КАКОМ регистре русского языка, а не только в "литературном".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: вдогонку
[info]messala@lj
2008-04-14 10:54 (ссылка)
А теперь поясни, пожалуйста, что есть "неграмматичность". Впрочем, лучше это сделать в посте выше.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: вдогонку
[info]nornore@lj
2008-04-14 11:24 (ссылка)
Высказываение А является неграмматичным для периода Б развития языка В тогда и только тогда, когда высказывание А в период Б в норме не порождается и не распознается носителями языка В. "В норме" с научной точки зрения будет означать, что если ты собрал статистически значимую выборку носителей языка В и поставил эксперимент (предъявил им последовательность А и попросил сказать,"правильная" она или нет), то последовательность А в период Б назовут "правильной" лишь малый процент членов выборки. Со временем такой процент может расти - и тогда посл-ть А будет постепенно превращаться в грамматичную. Mutatis mutandis для изначально "правильной" посл-ти, которая может стать неправильной (скажем, чеховское "подъезжая к станции" было грамматично не помню когда, но было).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: вдогонку
[info]messala@lj
2008-04-14 11:31 (ссылка)
Ага. Значит, все-таки критерий статистический, а не бюрократический -- "то, что описывается в грамматиках".

Опять таки, что значит "правильная"? Если я соберу более-менее учившихся в школе людей, они мне скажут, что форма "поршнЯ" -- неправильная. Даже многие из тех, кто так говорят. Значит ли это, что такой формы в русском языке нет?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vlkamov@lj
2008-04-24 12:02 (ссылка)
Примеров не знаю, но алгоритм:
1) возьмите список всех глаголов или в достаточном количестве
2) разбейте на однородные относительно следующего группы
3) образуйте от одного глагола в каждой группе интересующую вас форму
4) замените в каждой группе заднюю часть глагола на заднюю часть соответствующего для данной группы ф.п.
испепелить -> испепелящий, сменить -> сменящий etc.
5) гуглите по точному образцу весь список или те ф.п. которые понравились.

Например, точный поиск дал вот это
На освящение креста в Надежде (Пелагея Соболева) / Стихи.ру ...
Обиды отрешив , простящий и прощенный . С.Соболева. 26.06.06. © Copyright: Пелагея Соболева, 2008 Свидетельство о публикации №1802192460 ...
www.stihi.ru/poems/2008/02/19/2460.html - 10k -

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]messala@lj
2008-04-25 03:48 (ссылка)
Спасибо. Я это, в общем, и сделал. Но мне хотелось не вообще примеры употреблений, а у каких-нибудь более-менее авторитетных писателей (еще лучше поэтов, так лучше запоминается). А примеров употреблений в сети действительно масса, вопреки nornore.

(Ответить) (Уровень выше)