|
| |||
|
|
коинсидентальный виннипух Оригинал взят у togo@lj в postМне кажется, что в "пересказе" Заходера в "Винни-Пухе" нет той экзистенциальной тоски и ужаса, который есть в английском оригинале (тут как бы я не о том, насколько близко или далеко к тексту "пересказывал" Заходер). Оригинал Here is Edward Bear, coming downstairs now, bump, bump, bump, on the back of his head, behind Christopher Robin. It is, as far as he knows, the only way of coming downstairs, but sometimes he feels that there really is another way, if only he could stop bumping for a moment and think of it. And then he feels that perhaps there isn't. Anyhow, here he is at the bottom, and ready to be introduced to you. Winnie-the-Pooh. Заходер. Ну вот, перед вами Винни-Пух. Как видите, он спускается по лестнице вслед за своим другом Кристофером Робином, головой вниз, пересчитывая ступеньки собственным затылком: бум-бум-бум. Другого способа сходить с лестницы он пока не знает. Иногда ему, правда, кажется, что можно бы найти какой-то другой способ, если бы он только мог на минутку перестать бумкать и как следует сосредоточиться. Но увы — сосредоточиться-то ему и некогда. Как бы то ни было, вот он уже спустился и готов с вами познакомиться. — Винни-Пух. Очень приятно! Я бы перевёл так. Вот Миша Плюшевый, спускающийся по лестнице, бум, бум, бум, затылком по ступенькам, позади Кристофера Робина. Насколько ему известно, это единственный способ спускаться по лестнице, хотя иногда он чувствует, что, на самом деле, существует и другой способ -- если бы только он мог перестать бумкать какое-то время и подумать об этом. Но потом ему начинает казаться, что не существует другого способа. В любом случае, вот он уже внизу, готовый быть представленным. Винни-Пух. |
|||||||||||||