нет, Шуйский, не клянись после всех
страшных клятв опять взяла перевод с немецкого. Сорок с лишним страниц, как одна копеечка. Половина - картинки, половина - текст.
Но доктор Б. настолько замечательный, что хочется оказать ему хоть какую-то услугу. А сроки выполнения работы ограничены только моей фантазией, хоть до выхода на пенсию. В конце концов, вдруг возьму и вспомню какие-то основы языка после двадцати лет забвения...
Можно ли будет тут с кем-нибудь советоваться насчет немецкой медицинской терминологии?
С английскими переводами выписок тоже началась весенняя страда. Ну тут уже дело поставлено на поток, так что прорвемся без проблем.
Под катом - несколько вопросов, интересных только медикам и коллегам-переводчикам. Уточнять такое в
ru_translate@lj, к сожалению, без толку.
( немножко терминов )