Марина's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Saturday, March 29th, 2008

    Time Event
    3:30p
    медикам и примкнувшим: гистология
    Друзья,

    тут меня попросили перевести документ мальчика, которого успешно прооперировали в Германии. Ладно что с немецкого, но на сей раз это оказалась гистология. Текст очень специальный, я его угрызла с огромным трудом, но три-четыре места так и остались неясными.

    Итак, контекст: у парня предположительно ганглиоглиома (хотя в выводах есть и кое-какие неоднозначности), на биопсию взяты фрагменты опухоли из лобно-базальной области, на кортикомедуллярной границе, т.е. есть фрагменты и коры, и белого вещества.

    А дальше вот вопросы - больше даже связанные не с языком, а с медицинской сутью дела:

    1. PE - это ведь по-немецки означает биопсию, да?

    2. В мозгу есть зона "электродного поражения" (Elektrodeläsion). Это означает, что при операции его не просто резали, а как-то, ну даже не знаю, коагулировали и т.п.?

    3. А вот тут у меня полный ступор - некоторые диспластические нервные клетки демонстрируют (в пробах с антителами к синаптофизину и белку нейрофиламентов) так называемые (sogenannten) Aufstauphenomäne, что подтверждает теорию о ганглиоглиоме. Aufstau - это что-то типа "подпора", "затора", но что это может означать применительно к клеткам - накопление? что-то другое? Гугл ничего хорошего не рассказал, но м.б. я вчера плохо искала, потому что была уже никакая.

    Спасибо заранее. Может, с этим стукнуться в какое-нибудь профессиональное медицинское сообщество? Заранее спасибо за советы.

    И чтоб уж два раза не бегать - что может означать в выписке другого онкобольного (опухоль глазных орбит) фраза "КМП без патологий"? Явно имеется в виду не кардиомиопатия, а какое-то исследование.

    << Previous Day 2008/03/29
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org