Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Vladimir Vladimirovich ([info]moss)
@ 2011-01-09 20:00:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Очевидное
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.

А через две недели
Шел в скалах тяжелый бой,
Чтоб выручить всех, обязан
Кто-то рискнуть собой.

Майор к себе вызвал Леньку,
Взглянул на него в упор.
— По вашему приказанью
Явился, товарищ майор.

- Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну! -
Майор сказал королю.

Голос его офицерский
Резко и четко звучал:
- Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!

— Так вот, как отец, раз вышло
На жизнь и смерть воевать,
Отцовский мой долг и право
Сыном своим рисковать.

Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем...
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.

Раньше других я должен
Сына вперед посылать.
Держись, мой мальчик: на свете
Два раза не умирать.

Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод -
А я научу шотландцев
Готовить старинный мед!..

Но как отец... Ответь мне:
Отец я тебе иль нет?
— Отец,— сказал ему Ленька
И обнял его в ответ.

Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик:

— Ты слышишь меня, я верю:
Смертью таких не взять.
Держись, мой мальчик: на свете
Два раза не умирать.

Я верю, свои снаряды
Не могут тронуть меня.
Шотландцы бегут, нажмите,
Дайте море огня!

А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна -
Мой вересковый мед!

На вересковом поле,
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый - на живом.

Всюду валялись трупы,
Раненый, но живой
Был найден в ущелье Ленька
С обвязанной головой.

Вот какая история
Про славные эти дела
На острове Оркнейском
Рассказана мне была.


(Добавить комментарий)


[info]mager@lj
2011-01-09 22:07 (ссылка)
ой, было уже где-то, но не найду
Поэтому, просто респект

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]_moss@lj
2011-01-09 22:08 (ссылка)
Да я не сомневаюсь, настолько очевидная контаминация. Если найдете, киньте ссылку плиз.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]o_proskurin@lj
2011-01-10 04:24 (ссылка)
По-русски я только вот это (http://lit.lib.ru/b/betaki_w_p/text_0210.shtml) помню:

"Сразу видно и откуда пошли такие баллады, как его же "Рассказ о спрятанном оружии". Тут сюжет взят у Р. Л. Стивенсона из его знаменитого "Верескового мёда" в переводе С. Маршака), а построение стиха и вся интонация киплинговская. Ну, и почти все стихи из книги "С тобой и без тебя", где так наз "лирический герой" вышел из Киплинга, едва успев кое-как переодеться в форму советского офицера. Или, наконец, баллада "Сын артиллериста" с её рефреном....".

Но тут как раз в первом случае указание на перевод Маршака как на источник баллады ошибочно: "Рассказ о спрятанном оружии" был опубликован в начале 1937 г., а перевод Маршака - в начале 1941 г. В "Сыне артиллериста" же просто отмечается киплинговский колорит, безотносительно к источнику. И вообще беглым наблюдениям Бетаки далеко до Вашего художественного анализа!))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]m_bezrodnyj@lj
2011-01-10 06:43 (ссылка)
Заглянул, но, к сож., на бегу. Контекст тут, наверное, стоило бы расширить: совет. ром-зм берет у англосаксов уроки не только героич. свободолюбия (известнейшее: Britons never will be slaves > Никогда [4 р.] коммунары не станут рабами), но и веры-и-терпения-всему-вопреки (If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired by waiting - ср.: Пусть поверят сын и мать В то, что нет меня, Пусть друзья устанут ждать). Эх, жаль, на работу пора: тема прелюбопытная.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_moss@lj
2011-01-10 12:36 (ссылка)
И еще немножко "запад есть запад, восток есть восток": "Я белому руку, пожалуй, подам, пожму, не побрезгую ею". Но в весьма узких пределах, конечно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_moss@lj
2011-01-10 11:21 (ссылка)
О да, мой анализ невероятно художествен и не бегл :) Спасибо большое за ссылку, освежу своего Киплинга в свободное от работы время.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]auditress@lj
2011-01-10 01:07 (ссылка)
Да, дедлайн творит чудеса :)
А если работа не закончена, то еще есть и "Нехама, делай ночь, Нехама, бери шинель, пошли домой". А я тексты из биндюжника нашла, перечитала, большое удовольствие. http://www.songkino.ru/songs/bindyuzhnik.html

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]_moss@lj
2011-01-10 01:21 (ссылка)
Это точно :)

(Ответить) (Уровень выше)