Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет mysea ([info]mysea)
@ 2012-05-08 12:56:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Кому утомлённое солнце, а кому - To Ostatnia Niedziela
В оригинале - роковое танго, темпераментное, страстное, музыка - о неотвратимости судьбы, правда?

Оригинал взят у [info]boomzoomer@lj в Кому утомлённое солнце, а кому - To Ostatnia Niedziela
Затертое советскими кинематографистами до дыр танго Ежи Петерсбурского в польском оригинале звучит совсем по-другому...Я думаю, что те, кто это услышит, советских кастрированных котов слушать не будут никогда...



А в советском - о грусти последнего расставания в конце любви. Когда слегка жаль, что все кончилось, но эта легкая печаль просто придает приятную меланхолию закату солнца. Потому что завтра снова будет рассвет и новые увлечения, и новая жизнь


(Добавить комментарий)


[info]vigilina@lj
2012-05-08 06:28 (ссылка)
Да, сама нашла недели с две назад польский оригинал, не сравнить. "Русскую версию" слушать невозможно после этого.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mysea@lj
2012-05-08 06:30 (ссылка)
Да она просто о другом. На мой взгляд, обе хороши, каждая в своём роде

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nashenasledie@lj
2012-05-08 09:29 (ссылка)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mysea@lj
2012-05-08 16:42 (ссылка)
Спасибо, очень интересно

(Ответить) (Уровень выше)


[info]n_pythonem@lj
2012-05-08 15:34 (ссылка)
У меня обе версии вызывают ассоциации с ужином в ресторане. Правда, антураж разный. Польский вариант - терраса где-нибудь на побережье, прощальный вечер перед отъездом. Русский - душный зал, атласные рубахи аля рюсс на музыкантах, пьяные слёзы... Бр-ррр!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mysea@lj
2012-05-08 16:39 (ссылка)
Только с точностью до наоборот:) Русский - последний, мирный, прощальный ужин при негреющих уже лучах заходящего солнца, легкая печаль...Польский - темперамент, подогретый спиртным, трагедия, разрывающая душу ( и атласные рубахи), битие бокалов об пол

(Ответить) (Уровень выше)


[info]n_pythonem@lj
2012-05-08 17:57 (ссылка)
Эмоции - дело очень индивидуальное. Мне нравится, что в мелодии танго почти всегда прочитывается лёгкая ирония и не даёт чувствам распалиться до африканской страсти.

(Ответить)