Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Некто написал,
speakasap.com/nl/grammar/vozvratnye-glagoly/

Воз­врат­ные гла­го­лы в ни­дер­ланд­ском языке. Wederkerend voornaamwoord
Видео speakASAP
www.youtube.com/watch?v=utvoYOPvkZQ

В рус­ском языке воз­врат­ные гла­го­лы — это гла­го­лы с суф­фик­сом -ся (умы­вать­ся). В ни­дер­ланд­ском языке воз­врат­ные гла­го­лы об­ра­зу­ют­ся с по­мо­щью воз­врат­но­го ме­сто­име­ния zich: zich wassen (умы­вать­ся).

В от­ли­чие от рус­ско­го языка, это ме­сто­име­ние вы­гля­дит по-раз­но­му в раз­ных лицах (очень по­хо­же на скло­не­ние лич­ных ме­сто­име­ний).

ik was me я умы­ва­юсь
jij / u wast je ты умы­ва­ешь­ся
hij, zij, het, u wast zich он, она, оно умы­ва­ет­ся, Вы умы­ва­е­тесь
wij wassen ons мы умы­ва­ем­ся
jullie wassen je вы умы­ва­е­тесь
zij wassen zich они умы­ва­ют­ся
Об­ра­ти­те вни­ма­ние, что гол­ланд­ские воз­врат­ные гла­го­лы необя­за­тель­но со­от­вет­ству­ют рус­ским и на­о­бо­рот, на­при­мер: zich herinneren (вспо­ми­нать, пом­нить) и lachen (сме­ять­ся).

В утвер­ди­тель­ном пред­ло­же­нии воз­врат­ное ме­сто­име­ние zich ста­вит­ся после спря­га­е­мо­го гла­го­ла, а в во­про­си­тель­ном — сразу после под­ле­жа­ще­го.

Ik was me snel. — Я быст­ро умы­ва­юсь. (ме­сто­име­ние стоит сразу после гла­го­ла, к ко­то­ро­му от­но­сит­ся)

We willen ons niet wassen. — Мы не хотим умы­вать­ся. (ме­сто­име­ние стоит сразу после мо­даль­но­го (спря­га­е­мо­го) гла­го­ла)

Was je je snel? — Ты быст­ро умы­ва­ешь­ся?

Hoe voelt u zich vandaag? — Как Вы себя чув­ству­е­те се­год­ня? (ме­сто­име­ние стоит сразу после под­ле­жа­ще­го)

В при­да­точ­ном пред­ло­же­нии zich также стоит после под­ле­жа­ще­го:

Ik denk, dat mannen zich minder vaak schuldig voelen dan vrouwen. — Я думаю, что муж­чи­ны себя не так часто чув­ству­ют ви­но­ва­ты­ми, как жен­щи­ны.

Упраж­не­ния
Упраж­не­ние №1
По­ставь­те воз­врат­ные гла­го­лы в пра­виль­ную форму
Вы себя неваж­но чув­ству­е­те?
Себя чувствуете
niet lekker? (zich voelen – чув­ство­вать себя; niet lekker – неваж­но)
Мы пы­та­ем­ся это быст­ро вспом­нить. We proberen
вспомнить
dat snel te

. (proberen – пы­тать­ся; zich herinneren – вспо­ми­нать, пом­нить; snel – быст­ро)
Этот муж­чи­на на­зы­ва­ет себя моим сыном. Deze man
называет себя
mijn zoon. (noemen – на­зы­вать; de man – муж­чи­на; de zoon – сын)
Ты ин­те­ре­су­ешь­ся ис­то­ри­ей и ино­стран­ны­ми язы­ка­ми. Je
интересуешься
voor geschiedenis en vreemde talen. (zich interesseren – ин­те­ре­со­вать­ся; de geschiedenis – ис­то­рия; vreemd – чужой, ино­стран­ный; de taal – язык)
Он не любит воду и не хочет умы­вать­ся. Hij houdt niet van het water en wil
умываться
niet

. (houden van – лю­бить; het water – вода; willen – хо­теть; zich wassen – умы­вать­ся)
Она при­че­сы­ва­ет­ся перед зер­ка­лом. Zij
причесывается
voor een spiegel. (zich kammen – при­че­сы­вать­ся; de spiegel – зер­ка­ло)
Это пред­ло­же­ние очень невеж­ли­вое, тебе долж­но быть стыд­но. Deze zin is heel onbeleefd, je moet
стыдиться
. (deze zin – это пред­ло­же­ние; heel – очень; onbeleefd – невеж­ли­вый. moeten – дол­жен­ство­вать; zich schamen – сты­дить­ся)
Эко­но­ми­ка нашей стра­ны раз­ви­ва­ет­ся очень мед­лен­но. De economie van ons land
развивается
heel langzaam. (de economie – эко­но­ми­ка; het land – стра­на; zich ontwikkelen – раз­ви­вать­ся; langzaam – мед­лен­но)
Вам нужна виза? Тогда Вы долж­ны за­пи­сать­ся в кон­суль­стве. Hebt u een visum nodig? Dan moet u
записаться
bij het consulaat

. (nodig hebben – нуж­дать­ся; het visum – виза; bij het consulaat – в кон­суль­стве; zich aanmelden – за­пи­сы­вать­ся)
Вы уже го­то­ви­тесь к празд­ни­ку?
Готовитесь
jullie

al voor het feest

? (al – уже; het feest – празд­ник? zich klaarmaken voor – го­то­вить­ся к)
Док­тор го­во­рит: «Вы мо­же­те оде­вать­ся». De dokter zegt: “U mag
одеваться
”. (zeggen – го­во­рить; zich aankleden – оде­вать­ся)
Мы долж­ны при­спо­со­бить­ся к жизни в этом го­ро­де. We moeten
приспособиться
aan het leven in deze stad

. (het leven – жизнь; deze stad – этот город; aanpassen aan – при­спо­саб­ли­вать­ся)
Твои оцен­ки слиш­ком низ­кие. Тебе нужно ис­пра­вить­ся. Je punten zijn te laag. Je moet
исправиться
. (de punt – оцен­ка, от­мет­ка; je – слиш­ком; laag – низ­кий; zich verbeteren – ис­прав­лять­ся, улуч­шать­ся).
Летом я за­го­раю на пляже. In de zomer
загораю
ik

aan het strand. (de zomer – лето; zich zonnen – за­го­рать; aan het strand – на пляже)
Я тебя про­во­жу, ты мо­жешь за­блу­дить­ся. Ik begeleid je, je kunt
заблудиться
. (begeleiden – про­во­жать; kunnen – мочь; zich verlopen – за­блу­дить­ся)
Ты дол­жен здесь вести себя по-дру­го­му. Je moet
вести себя
hier anders

. (anders – иначе, по-дру­го­му; hier – здесь; zich gedragen – вести себя).
Если Алекс хочет здесь по­се­лить­ся, ему нужно найти ра­бо­ту. Als Alex
поселиться
hier wil

, moet hij werk vinden. (als – если; zich vestigen – по­се­лить­ся, обос­но­вать­ся; het werk – ра­бо­та; vinden – на­хо­дить)
Я раз­де­ва­юсь и ло­жусь спать. Ik
раздеваюсь
en ga naar bed. (zich uitkleden – раз­де­вать­ся; naar bed gaan – ло­жить­ся спать).
Мой муж неохот­но бре­ет­ся и носит бо­ро­ду. Mijn man
бреется
niet graag en heeft een baard. (de man – муж, муж­чи­на; zich scheren – брить­ся; de baard – бо­ро­да)
Где на­хо­дят­ся две вы­со­кие башни? Waar
находятся
twee grote torens? (waar – где; zich bevinden – на­хо­дить­ся; twee – два(две), groot – боль­шой; de toren – башни)
Они счи­та­ют себя очень несчаст­ны­ми. Ze
считают себя
heel ongelukkig. (zich achten счи­тать себя; ongelukkig – несчаст­ный)
Ваши со­труд­ни­ки удив­ля­ют­ся делам в Вашей ор­га­ни­за­ции?
Удивляются
uw medewerkers

over zaken in uw organisatie? (zich verbazen over – удив­лять­ся; de medewerker – со­труд­ник; de zaak – вещь, дело; de organisatie – ор­га­ни­за­ция)
Она все­гда пред­став­ля­ет себе что-то ужас­ное. Ze
представляет себе
altijd iets vreselijks

. (zich inbeelden – пред­став­лять, во­об­ра­жать; altijd – все­гда; iets – что-то; vreselijk – ужас­ный)
Мы бес­по­ко­им­ся, как дела у наших детей. We
беспокоимся
, hoe gaat het met onze kinderen. (zich zorgen maken – бес­по­ко­ить­ся; hoe gaat het met… – как дела у…, onze kinderen – наши дети)
У нее болят ноги, и она пе­ре­дви­га­ет­ся мед­лен­но. Ze heeft pijn aan haar benen en
передвигается
langzaam. (pijn hebben aan – ис­пы­ты­вать боль в; het been – нога; zich bewegen – дви­гать­ся, пе­ре­дви­гать­ся).
Проверить Очистить
Пра­виль­ные от­ве­ты
1 из 3 
 Скачать PDF
speakasap.com/media/pdf/nl/grammar/wederkerend_voornaamwoord.pdf


(Читать комментарии)

Добавить комментарий:

Как:
Identity URL: 
имя пользователя:    
Вы должны предварительно войти в LiveJournal.com
 
E-mail для ответов: 
Вы сможете оставлять комментарии, даже если не введете e-mail.
Но вы не сможете получать уведомления об ответах на ваши комментарии!
Внимание: на указанный адрес будет выслано подтверждение.
Имя пользователя:
Пароль:
Тема:
HTML нельзя использовать в теме сообщения
Сообщение:



Обратите внимание! Этот пользователь включил опцию сохранения IP-адресов пишущих комментарии к его дневнику.