Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет nargizzza ([info]nargizzza)
@ 2008-07-16 19:11:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Английский для детей и не только
Еще в Ташкенте я немного переживала по тому поводу, что Полина отказывается играть-учить английский. Ее все тянуло на ивритский мультики и книжки. Удивительно, но она даже моего отца (ключевой момент тут был "внуков любят больше чем детей") раскручивала на "почитать" книги на иврите, т.е. она рассказывала своими словами что там в книжке, или по памяти целыми фразами повторяла, а отец просил ее переводить на русский, итого у них всегда выходила история по картинкам:) на двух языках;)
Про английский По говорила так: "Я в Америке буду по-английски говорить" и добавляла иногда: "с папой".
Тут стоит отметить, что в ее голове, видимо, перепутаница все таки произошла, т.к. она подумывала, что ее папа-Стас по-русски не говорит. Она даже по телефону иногда с ним говорила как с младенчиком мало понимающим:
- Привет, Папа! Я тебя люблю! А ты купил машину би-би? Ну, пока!
при такой фразе ответы Стаса ее не интересовали, она просто убегала дальше по своим делам.
Как-то в очередной нашей игре с использованием английских слов после фразы: "Я буду говорить по английский в Америке с папой" она спросила: "А папа по-русски понимает?". Странное дело, но вполне ожидаемый ответ: "конечно понимает, и говорит, и пишет и читает!" По очень обрадовал и с того момента телефонные разговоры со Стасом стали дольше и более информативными:)
А английский ждал своего часа в Америке...
Прилетели мы в среду англо-испанскую, китайскую, индусскую и немного русскую.
Стали учится общаться с детьми. Ключевые фразы на площадке:
What is your name
Let's play together
с каждым разом звучат все отчетливее и пару раз уже имели положительные отклики:)
Показательно, что англоговорящие друзья Полины намного ее младше (в 2 раза), но в плане языка у них много общего.
Однако на площадке около школы Castro Полина однажды играла с 7леткой и игра заставила ее кричать девочке: "Wait for me!" (Подожди меня!). Эта фраза привязалась к месту и каждый раз, гуляя на площадке в школе в своих играх Полина использует "Wait for me!", а в других местах не использует.
Иногда, а честнее даже сказать часто наше "Let's play together" встречается с "Como Estas" мексиканцев и игра превращается в гонки-догоняшки русско-испанские. Как они, эти дети понимают друг друга - не понятно, но понятно, что в скоростном спуске с 3х горок одной системы можно обойтись без слов, ограничиваясь визгами, хохотанием и подачей руки помощи лезущему вверх;)

Еще одна ключевая фраза: "Excuse me" усвоилась в первые 2 дня нашего пребывания в СоШеА, когда мы ходили в магазины, чтобы заполнить холодильник и ванную комнату. Рядами ходили с тележкой, то мы мешали и нам говорили эту фразу, то нам мешали и мы говорили "Excuse me". Фраза эта не зацепилась за место как "Wait for me!" и По ее использует не только в магазине, но и на площадке и просто по ситуации


(Добавить комментарий)


[info]minder10@lj
2008-07-17 02:42 (ссылка)
Мне нравится, как ты описываешь процесс познания нового языка: ощущение чего-то очень легкого и радостного.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

легкого и радостного
[info]nargizzza@lj
2008-07-17 03:05 (ссылка)
это уже сейчас оно легкое и радостное, а первый пару дней у меня была реальная паника, потому что Поля двух слов рядом отчетливо сказать не могла...
я еще напишу как мы играя в лото долбили "I have" тааак безнадежно, что я уже вся кипела про себя, а через день играли в тоже лото и фразы сами выходили из ребенка:))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: легкого и радостного
[info]minder10@lj
2008-07-17 03:09 (ссылка)
В этом то весь фокус. Что-то требует долгой и напряженной работы, а потом всем кажется: как у него это легко и просто!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: легкого и радостного
[info]nargizzza@lj
2008-07-17 03:23 (ссылка)
удивляюсь, как хватает терпения учителям...
тут вот свой родной ребенок кажется непроходимостью моментами, а моментами прямо гений-просветленный:)) и эти вот вот моменты просветления заставляют сидеть сжав терпение в кулак и спокойным тоном продолжать гнуть линию или вообще сменить пластинку;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: легкого и радостного
[info]minder10@lj
2008-07-17 03:35 (ссылка)
На своего нужно родительское терпение, а не учительское. Есть же такое, что не все родители могут учить своих детей. Отношение, очевидно, более пристрастное. И желание большего совершенства (хоть и невысказанное и даже неподумавшееся).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

родительское терпение, а не учительское
[info]nargizzza@lj
2008-07-17 03:40 (ссылка)
видимо истинная разница!:)
я когда детям в школе на парктике преподавала мне было совершенно неинтересно что в итоге они узнают, я старалась, что те, кто что-то знают шли дальше, а те, кто не очень быстро схватывает, так хоть бы не мешали, а были бы заняты... Поэтому я и не кричала и мелом не швырялась и истерик не устраивала, а дома, мне таак охота прикрикнуть, но надо всегда помнит: "на чужих детей не кричала, вот и на свою не ори"...
хотя была у меня проблема.... при обучении вырезать ножницами окружность.... чуть ножницы не выбросили...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: родительское терпение, а не учительское
[info]minder10@lj
2008-07-17 03:44 (ссылка)
:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]adventurism@lj
2008-07-17 03:13 (ссылка)
Попробуйте в магазинах Excuse me заменить на Слихаh. интересна реакция окружающих :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]nargizzza@lj
2008-07-17 03:25 (ссылка)
ооооооо, это и пробовать не надо...
слиха, ой, пардон, Excuse me - это я так могу запросто говорить.... лучше пока от слихи отказаться на время;) чтоб Excuse me к жизни возвернуть;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]adventurism@lj
2008-07-17 14:49 (ссылка)
Ну я думаю, с этим проблем не будет. В языковой среде да еще и знакомый язык быстро станет вторым родным.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nargizzza@lj
2008-07-17 17:07 (ссылка)
надеемся;))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lidiarap@lj
2008-07-20 05:30 (ссылка)
Просто интересно, Поля усваивает английский с акцентом или без?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]nargizzza@lj
2008-07-21 01:47 (ссылка)
Лида, у нее страшный акцент - она четко не все звуки произносит, но учится-старается, по ней видно... а еще у нее ивритский акцент в русском и английском... но в русском ее в Ташкенте выправляли (мы-то живя в Израиле не замечали его как акцент, думали, она так просто говорит...) а вот в английском, думаю, в саду будут выправлять, мне сейчас важно, чтоб она смогла объясниться что ей надо - попить/поесть/туалет и с детьми познакомится как первое необходимое;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lidiarap@lj
2008-07-21 10:56 (ссылка)
Всё у вас получится, я верю

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nargizzza@lj
2008-07-21 13:24 (ссылка)
спасибо!
мы стараемся:)

(Ответить) (Уровень выше)