|
| |||
|
|
Английский для детей и не только Еще в Ташкенте я немного переживала по тому поводу, что Полина отказывается играть-учить английский. Ее все тянуло на ивритский мультики и книжки. Удивительно, но она даже моего отца (ключевой момент тут был "внуков любят больше чем детей") раскручивала на "почитать" книги на иврите, т.е. она рассказывала своими словами что там в книжке, или по памяти целыми фразами повторяла, а отец просил ее переводить на русский, итого у них всегда выходила история по картинкам:) на двух языках;) Про английский По говорила так: "Я в Америке буду по-английски говорить" и добавляла иногда: "с папой". Тут стоит отметить, что в ее голове, видимо, перепутаница все таки произошла, т.к. она подумывала, что ее папа-Стас по-русски не говорит. Она даже по телефону иногда с ним говорила как с младенчиком мало понимающим: - Привет, Папа! Я тебя люблю! А ты купил машину би-би? Ну, пока! при такой фразе ответы Стаса ее не интересовали, она просто убегала дальше по своим делам. Как-то в очередной нашей игре с использованием английских слов после фразы: "Я буду говорить по английский в Америке с папой" она спросила: "А папа по-русски понимает?". Странное дело, но вполне ожидаемый ответ: "конечно понимает, и говорит, и пишет и читает!" По очень обрадовал и с того момента телефонные разговоры со Стасом стали дольше и более информативными:) А английский ждал своего часа в Америке... Прилетели мы в среду англо-испанскую, китайскую, индусскую и немного русскую. Стали учится общаться с детьми. Ключевые фразы на площадке: What is your name Let's play together с каждым разом звучат все отчетливее и пару раз уже имели положительные отклики:) Показательно, что англоговорящие друзья Полины намного ее младше (в 2 раза), но в плане языка у них много общего. Однако на площадке около школы Castro Полина однажды играла с 7леткой и игра заставила ее кричать девочке: "Wait for me!" (Подожди меня!). Эта фраза привязалась к месту и каждый раз, гуляя на площадке в школе в своих играх Полина использует "Wait for me!", а в других местах не использует. Иногда, а честнее даже сказать часто наше "Let's play together" встречается с "Como Estas" мексиканцев и игра превращается в гонки-догоняшки русско-испанские. Как они, эти дети понимают друг друга - не понятно, но понятно, что в скоростном спуске с 3х горок одной системы можно обойтись без слов, ограничиваясь визгами, хохотанием и подачей руки помощи лезущему вверх;) Еще одна ключевая фраза: "Excuse me" усвоилась в первые 2 дня нашего пребывания в СоШеА, когда мы ходили в магазины, чтобы заполнить холодильник и ванную комнату. Рядами ходили с тележкой, то мы мешали и нам говорили эту фразу, то нам мешали и мы говорили "Excuse me". Фраза эта не зацепилась за место как "Wait for me!" и По ее использует не только в магазине, но и на площадке и просто по ситуации |
|||||||||||||