Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет nargizzza ([info]nargizzza)
@ 2008-07-16 23:55:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
...символ языкового знака...
По: А что это по-русски?
Я: А ты сама как думаешь?
По: А это по русскому языку!:)


В данный момент наш русский подпитывается деревенской лексикой, которую мы в количествах познаем из Эмиля. Полине ничего не стоит спросить:
- А что дала-то?
- Куда идем-то?
- Копуша, поторапливайся-ка
!
и т.п. проявления ружжарика и кепарика;)

Детская память делает свое дело:
- Ты говоришь "кепка", Амма (Полинина двоюродная бабушка в Ташкенте) говорит: "кепончик", Эмиль говорит "кепарик", а как еще можно?
- Кепочка, кепчонка, просто кепон или ... панама!
- Нет, панама - это уже другое



Еще одна ключевая фраза, привязанная к месту:
"Little mouse, Little mouse, Where is your house?"
Полина говорит ее за 2 дома до нашего дома (неважно справа или слева к дому мы подходим). Говорит ее на 2х языках:
- "Little mouse, Little mouse, Where is your house?"
Мышка, мышка, где твой дом?

Мое дело продолжить фразу:
- "Little mouse, Little mouse, go and show your house"
Мышка, мышка, иди и покажи свой дом


Традиции очень радуют наша По. Она быстро их умеет создавать. А то;) у нее опыт по созданию традиций равен опыту по переездам;) Эту фразу говорю я уже на автомате и даже Стас, который гуляет с нами только в выходные тоже усвоил когда надо спрашивать у мышки про ее дом;)


(Добавить комментарий)


[info]svet_lana14@lj
2008-07-17 04:11 (ссылка)
:)) Так много можно о чем поговорить и своего рассказать, но времени нет совсем, поэтому пока только обобщающий комментарий: прикольная славная малявочка:)))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

спсиб:))
[info]nargizzza@lj
2008-07-17 04:51 (ссылка)
с удовольствием поболтать можно (я ж дом.хоз с круглосуточным интернетом:)), Свет, пиши, будет время!!!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]minder10@lj
2008-07-17 04:14 (ссылка)
Да, у нас в свое время тоже самыми важными вещами, почерпнутыми из "Эмиля", были "кепейка" и "ружейка".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

"кепейка" и "ружейка".
[info]nargizzza@lj
2008-07-17 04:50 (ссылка)
у вас другой перевод чтоли был?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]annafay@lj
2008-07-17 05:30 (ссылка)
привет!
с возвращением!!! ну как вам там? (может на е-мейл писать?)
читать сейчас успеваю ооочень мало (почему стоит и-мейл)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]nargizzza@lj
2008-07-17 16:59 (ссылка)
пиши, пиши на почту. я отвечу обязательно!
не обещаю что сразу сию же минуту, но отвечу!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]arkajin@lj
2008-07-17 16:59 (ссылка)
прикольно! я вот что вспомнил в свете обозначенных событий:
когда-то, когда мне было 5 лет я готовил первый в своей жизни подарок для папы на новый год, и вот как это выглядело в двух словах:
перво-наперво я разучил стишок на английском языке, а потом мы с мамой разыграли небольшую сценку из-за гладильной доски (в качестве ширмы, если кто не понял) при помощи кукол (мышки и кошки), которые были сшиты, понятное дело, руками мамы.
вот стишок (отрывок):
Little mouse, little mouse, where is your hous?
Little cat, little cat, i have no flat
I'm a poor mouse, i have no house..... и т.д. :-)))))))))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

I'm a poor mouse
[info]nargizzza@lj
2008-07-17 17:19 (ссылка)
трогательная история! :)

и еще :) гениально!!!!!!!!!
это тот самый стих, который я не могла никак вспомнить! его Гузаля в свое время из сада принесла;)
Аркадий, спасибо тебе большое!!!!!!!!!!!!!!!!!!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lidiarap@lj
2008-07-20 05:35 (ссылка)
А у нас было так:
-Little Mouse, Little Mouse, where is your house?
-Little Cat, Little Cat, I have no flat. I'm a poor mouse, I don't have a house.
-Little Mouse, Little Mouse, come into my house.
-Little Cat, Little Cat, I cannot do that. You want to eat me!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]nargizzza@lj
2008-07-21 01:49 (ссылка)
О! тоже хороший вариант.
И его попробуем выучить;) тем более, что мы начали недавно с ней can jump/can run/ can stop / can walk зучать, так что в тему очень I cannot do that, которое в стихе есть!

(Ответить) (Уровень выше)