Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет nargizzza ([info]nargizzza)
@ 2008-12-02 19:03:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
список литератур
Tom and Pippo В нашей библиотеке есть серия книг Helen Oxenbury про мальчика Тома и его любимую обезьянку Пипо. Подозреваю, что книга для малышей: картонные страницы, пол строчки текста, но Полина, она в английском как младенчег, ей как раз, тем более, что у нее есть любимая обезьяна, а сейчас кроме обезьяны еще появился баран.

Вот пример текста:

One day Pippo played in the mud and got really dirty. Mommy said we would have to put him in the machine with the wash. I said goodbye to Pippo because I thought he might never come out of the machine. poor Pippo went around and
around. I hoped he didn't feel sick. When Pippo came out of the machine, he was really wet. "Will Pippo ever get dry?" I asked Mommy. Mommy said he'd be dry soon if we hung him on the clothesline. I told Pippo he'd be dry by bedtime if the sun came out and the wind kept blowing. The trouble is, I know Pippo's going to get dirty again. I can't keep him from playing in muddy places.


(Там рассказывается про мальчика и его любимую обезьяну. Они играли в грязи и нужно было обезьяну стирать. Мальчик с ней прощался, перед тем, как засунуть ее в стиралку, думал она покидает его навсегда. Следил за ней, как ее крутит и вертит в стиралке, надеялся, что обезьяну не тошнит. Переживал, будет ли обезьяна когда-нить снова сухая.)
Милая книжка, да и вся серия такая же;)

Tom and Pippo and the washing machine
Tom and Pippo go for a walk
Tom and Pippo go shopping
Tom and Pippo in the garden

и т.п.

А с англоговорящими детями мы читали эту серию книжек сначала в оригинале, а потом заменяли на имена наших пацанов и их любимых игрушек (у Ромки есть Бобик, у Скота есть щенок Паппи, Люку придумали кролика Банни). И тоже пошло на ура;)

Для детей по-старше и англоговорящих (4х летки у нас называются по-старше) на сон грядущий днем мы читали (уже два раза подряд всю книгу) Once Upon a Time This Morning.
Истории цитировать не буду, но они очень реалистичные и описывают разные события, близкие 3-4х леткам. Истории, в которых описываются разные линии поведения и тоже можно проводить сравнения, а местами просто заменять имена вымышленные на настоящие;) обсуждать и рассуждать.

возможно такого рода рассуждения вывели Скотта на мысль:

Я: Scott, Is it so difficult to be nice? ( неужели так сложно быть хорошим? - спрашиваю после того, как он поломал табуретку деревянную)
Scott: How did you know? (А как ты узнала?)

Книжка начинается утренней историей, а заканчивается ночной. Мы нашей Полине всю книгу не читали, но на ночь две ночные истории прочитываем. Надеюсь, она что-нить запоминает;)


еще одна ночная история в стихах, которая если размеренно читать, действует как колыбельная. Картинки говорят сами за себя, поэтому одного раза перевести стихи хватило, сейчас Полина просто задает свои миллионы "Почему" отностительно каждого четверостишия. (Кажецо, в своем английском она перешла в уровень собаки - понимаю по-больше, но не так уж прям хорошо говорю).
Так как история про море-океян, про пиратов и про мальчика и девочку Полине близка;) и она придумывает вариации про нее и Сеню или про нее и Рому. У нее вообще-то поселилась мысль, что замуж надо выходить за того, с кем дружишь;) в принципе, нас самих такая мысль не шокирует;))))

пока искала картинку с книжкой про море нашла 10 минутный мультик про океан (он вообще-то про экологию). По понравилось (а то! там же главная героиня девочка, которой очень понравился океан)
http://chge.med.harvard.edu/programs/healthyoceans/once_upon_a_tide/home.html

Еще одна ночная книга (ясное дело, таких засыпательных книг должно быть ооочень много;)) Song of the night by Katherine Riley Nakamura просмотреть общий стиль книжки можно тут

Умная книга My Five senses (by Aliki), из которой мы с Полиной выучили много слов типа smell, see, hear в контексте с органами тела. В рамках изучения 5 чувств с нашими детями мы нюхали слушали, смотрели и щупали и пробовали то, что можно попробовать;) Детям понравилось видеть и слышать самолет, но не мочь до него достать и тоже самое с другими транспортами;) На счет супа порадовали, т.к. доказали мне опытным путем, что можно потрогать суп, а я им доказала, что суп можно слышать (когда из кастрюли половником в тарелку наливаешь). Выяснили одну интересную подробность - новый наш мальчик не чувствует запахи. Мама его подтвердила этот факт.

А на русском мы с Полиной прочитали недавно Снежную Королеву, а теперь принялись за Маугли.
Читать, похоже, будем долго, но она вроде запоминает и у нее стимул;) после Маугли в книжке идет Карлсон;)

В отличии от Волкова (после изумрудного города Урфин с его солдатами ужасно деревянно-топорно написан!), Снежная Королева и Маугли прям литература! /правда в Снежной Королеве мне пришлось заменять религиозные понятия (там был отче наш, который читала Герда и Евангелие, которое читала детям бабушка) на обычные стихи и книги/, а в Маугли некоторые слова приходится объяснять прямо по ходу, не отрываясь от чтения, но процесс познания прозы мира пошел;))


(Добавить комментарий)


[info]totusya@lj
2008-12-03 01:51 (ссылка)
Вот ты молодчинка! Я так на англ. и не читаю. Понимаю, что неправильно, но считаю, что с моим акцентом я только хуже сделаю

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]nargizzza@lj
2008-12-03 02:09 (ссылка)
у меня тоже акцент... но она ж в школу не готовая пойдет иначе...
Ленька же в сад америкосский ходит, а у нас так, СП некое;) вот и приходится... ну и я стараюсь... тут на самом деле китайцы+мексиканцы акцент делают, так что акцент первое время не беда, главное, чтоб к своему киндергартену могла объясниться немого и понимала то, что читают...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]stansult@lj
2008-12-04 05:50 (ссылка)
да тут вокруг практически у всех акцент
на почте и в магазинах у продавцов акцент тяжелее нашего :)
думаю, что это не беда!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]shavit__@lj
2008-12-03 08:46 (ссылка)
Мы Снежную Королеву тоже читали, почти как вы. С Евангелием я тоже решила не связываться и всю первую часть про зеркало пропустила, решила, что это не столь важно для понимания самой истороии :-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]nargizzza@lj
2008-12-03 14:36 (ссылка)
а мы про зеркало читали, т.к. до этого читали про троля. Не уверенна, что смысл особо донесла до ПО, но знакомые слова были;)
в мультике они хорошо обошли эту проблему стороной, когда ввели Оле Лукое;)

(Ответить) (Уровень выше)