Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет nataly_hill ([info]nataly_hill)
@ 2005-10-28 16:22:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Заметки переводчика
В первом "Кошмаре на улице Вязов" есть сцена, когда Нэнси, отправляясь на бой с Фредди, читает молитву. Обычную детскую стихотворную молитву на ночь:

Now I lay me down to sleep
Pray the Lord my soul to keep
If I die before I wake
Pray the Lord my soul to take
.


Первый, самопальный русский переводчик, который вообще многое там недослышивал и не понимал, принял "soul" за "sword", и все вместе перевел такими, весьма неуклюжими, стихами:

Коль смерть мне встретится во сне -
Подай мой меч, о Боже, мне.
А коль настигнет смерть меня -
Спаси хоть меч мой от огня.


Казалось бы, переводческий курьез. Однако насколько от этой ошибки улучшился смысл.
"Если я встречу врага - дай мне возможность с ним сразиться. Если враг победит - сделай так, чтобы на мое место встал другой воин".
Это обращение не "раба божьего" к Господину, а солдата - к командующему армией. И если уж молиться (чего я вообще не одобряю), то - только так и только об этом.


(Добавить комментарий)


[info]masska@lj
2005-10-28 14:06 (ссылка)
Принять soul за sword — это сильно, конечно. Но действительно, первый раз вижу, чтобы ошибка придала шарма и смысла.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]darkhon@lj
2005-10-28 19:11 (ссылка)
Когда-то кто-то (было при мне в ФИДО, но не помню, кто/когда/где) написал что-то типа "чтобы показать суЧность христианской религии..." - очипятка, но какая! :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]masska@lj
2005-10-28 19:14 (ссылка)
Это баян. :-)) Возникло, насколько я понимаю, в нескольких источниках (почти) дновременно и по разным поводам — у нас в ролевой тусовке была такая присказка. Но хорошей шутке возраст не помеха. :-))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ony10@lj
2005-10-30 04:20 (ссылка)
В Фидо было страшнее:)

Одна из особенностей фидософта заключалась в игнорировании большой русской буквы "Н" - дальновидные люди использовали вместо нее латинскую "H" ("аш"). А с недальновидными случались конфузы:)

В частности, однажды некий представитель нетрадиционной религии попытался призвать народ на "Богослужение Открытого Неба"...
:)))))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

:-))))
[info]masska@lj
2005-10-30 04:29 (ссылка)
В таком виде тоже было бы неплохое богослужение. На любителя, правда. :-))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: :-))))
[info]ony10@lj
2005-10-30 05:09 (ссылка)
Не, ну мы все где-то как-то любители. Но не до такой же степени!
:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ohtori@lj
2005-10-30 17:37 (ссылка)
"Я отправляюсь прямо в (Н)ебеса" - из той же серии, да. ^_^

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bretnopisec@lj
2005-10-28 19:12 (ссылка)
enter sandman

(Ответить)


[info]mendkovich@lj
2005-10-29 15:26 (ссылка)
Когда читал это размышление, произошло мистическое событие: магнитофон голосом Гребенщикова пропел: "Но знаешь, в тебе есть что-то, что заставляет этот курятник сиять".
Мистика, однако форум А. Кураева и впрямь в народе называется курятником.
Честное слово, это не подхалимаж!

(Ответить)


[info]ohtori@lj
2005-10-30 17:39 (ссылка)
Вариант с "мечом" даёт сразу две ассоциации - викинги и самураи.
Ничего христианского, в общем. ^_^

(Ответить)