negandtiv's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Wednesday, January 6th, 2016

    Time Event
    10:10a
    9:30p
    С Рождеством, православные!
    10:15p
    Москали: понты и реальность))
    10:17p
    Суровый садовник
    10:24p
    Все суета сует и томление духа

    10:38p
    Христос народився! Славімо його!
    Оригинал взят у v_n_zb в Украинская щедривка, покорившая мир. Все самые интересные вариации /Видео/
    .
    За столетие существования самую известную новогоднюю песню исполняли без слов, без инструментов и даже с помощью баскетбольных мячей

    Мелодию «Щедрик», написанную украинским композитором Николаем Леонтовичем в начале ХХ столетия, можно с уверенностью называть одним и самых ярких символов новогодне-рождественских праздников. При этом речь идет не только об Украине и Европейских странах, но и о дальнем зарубежье – США. В Америке украинский «Щедрик» известен как Carols of the Bells – «Колядка колокольчиков». Эта мелодия в период зимних праздников звучит буквально отовсюду: в кино, в торговых центрах, в рекламных роликах, на рингтонах телефонов и просто на улицах.

    Над всемирно известной обработкой «Щедрика» композитор Николай Леонтович работал полжизни. Первая редакция произведения писалась на протяжении 1901-1902 гг., вторая – в 1906-1908 гг., третья – в 1914 г., а четвертая – в 1916 г. Пятый вариант песни, прославившийся на весь мир, был доработан в 1919 году.

    За океан украинская мелодия попала в 20-х годах прошлого столетия. А в 1921 году она впервые прозвучала в Карнеги-холле в Нью-йорке. В 1936 году Питер Вильхоуский, который работал для радио NBC, написал английский текст к «Щедрику», и украинская мелодия стала известной в западном мире как Carols of the Bells. По сей день американские хоры – профессиональные и любительские – поют это музыкальное произведение как колядку на Рождество.

    В оригинальном же «Щедрике» поется о ласточке, которая прилетела в дом с вестью о том, что в новом году семью ждет достаток. Согласно популярной, но не точной интерпретации, украинский оригинал опирается на старую славянскую легенду о том, что каждый колокол в мире прославлял Иисуса в ночь, когда он родился. Оригинальный текст песни звучит так:

    Щедрик, щедрик, щедрівочка,
    Прилетіла ластівочка,
    Стала собі щебетати,
    Господаря викликати:
    «Вийди, вийди, господарю,
    Подивися на кошару, –
    Там овечки покотились,
    А ягнички народились.
    В тебе товар весь хороший,
    Будеш мати мірку грошей,
    Хоч не гроші, то полова,
    В тебе жінка чорноброва
    Щедрик, щедрик, щедрівочка,
    Прилетіла ластівочка.



    Еще много других вариантом можно найти здесь.

    << Previous Day 2016/01/06
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org