Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ng68 ([info]ng68)
@ 2011-11-27 22:04:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
ПЕРЕСТАНОВКИ...
Как видите, добралась не только до Познани, но и до интернета.

Оригинал взят у [info]m_bezrodnyj@lj в post
Илюшин Е. А. Русский стих: Вопр. изучения: Учеб. пособие для иностр. студентов. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2011. 120 с. Тираж 250 экз.

Барабтарло Г. Сочинение Набокова. СПб.: Изд-во И. Лимбаха, 2011. 460 с. Тираж 2000 экз.

Прибыли одновременно и удивили сходством. Илюшин предлагает читателям решать задачи вроде: «В двух строках Пушкина, написанных Я4, мы изменили порядок слов и поменяли местами окончания существительного и прилагательного. Получился Амф3:

         Духовною жаждой томим,
         В пустыне я мрачной влачился.

Восстановите правильный порядок слов и размер». При этом Илюшин явно убежден, что у таких задач имеется только одно решение.

Совсем как Барабтарло, который утверждает, что имя Sebastian Knight представляет собою анаграмму фразы «knight is absent», а квазиитальянская фраза, звучащая в камере Цинцинната: «Mali è trano t’amesti», есть анаграмма «Smert’ mila – èto taina». Любые другие дешифровки объявляются несостоятельными. «... Это истолкование ... я ... вижу единственно верным», – пишет Барабтарло по поводу первого своего открытия, а по поводу второго: «... все его [Набокова] задачи имеют только одно, совершенно определенное решение … Это важное обстоятельство опровергает самую возможность нескольких более или менее осмысленных анаграмматических перестановок этой шифрованной фразы, которых появилось около полу-дюжины с тех пор что я впервые напечатал разбираемое здесь решение».

Ладно, книжку Илюшина я заказал сдуру: увидал в каталоге «Илюшин» и «Русский стих», а на инициалы внимания не обратил. Но Барабтарло! Поразительно. Хотя в защиту его я должен сказать, что, конечно, Воланд может запорошить глаза и человеку похитрее.


(Добавить комментарий)


[info]white_marina@lj
2011-11-27 17:18 (ссылка)
Jeżeli jiż Pani jest w Poznaniu proszę o telefon)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ng68@lj
2011-11-27 18:22 (ссылка)
Я свой мобильник, по которому могу общаться эсэмэсками, забыла дома в Париже. Телефона там, где меня поселили, нет, да я и не слышу по телефону. Завтра свободна и гуляю по Познани. Можем договориться встретиться где-нибудь вблизи Важной улицы, на которой я живу. Дом 10. Напишите время, и встретимся в подворотне. Там написано: Наш клуб, ресторан, гостевые комнаты. Сейчас скоро лягу, но утром перед выходом загляну в интернет.

(Ответить) (Уровень выше)