|
| |||
|
|
ЯНЕК ВИШНЕВСКИЙ (польская песня о декабре 1970). Перевод ОЛЬГИ ЧИГИРИНСКОЙ Видео отсюда: http://music-action.livejournal.com/189 В людей стреляли менты сегодня. Парни с Грабовки, парни с Хылони В глаза смотрели стволам черненым. Янек Вишневский пал. Взвалив на двери, по Святоянской Его несли мы навстречу танкам. С верфей ребята, мстите за брата — Янек Вишневский пал. Курятся газы, летят петарды, Сапог удары, дубин удары — По лицам женщин, детей и старцев... Янек Вишневский пал. Лежит избитый, лежит убитый — Хотелось крови слупским бандитам. Стреляла партия по рабочим — Янек Вишневский пал. Котёлек, сволочь, палач Труймяста Хотел отведать людского мяса — Жди, негодяй, мы тебя достанем. Янек Вишневский пал. Рабочий Гданьска, рабочий Гдыни — Домой вернитесь. Бой кончен ныне. Мир не проснулся, не содрогнулся. Янек Вишневский пал. Не плачьте, матери — не напрасно Над верфью знамя под лентой красной*. За хлеб и волю, новую Польшу Янек Вишневский пал. * Почему красной, а не черной — см. сюда: http://taki-net.livejournal.com/135 |
|||||||||||||