Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ng68 ([info]ng68)
@ 2012-12-06 21:22:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
ЗБИГНЕВ ХЕРБЕРТ в переводе ВЯЧЕСЛАВА КУПРИЯНОВА
Оригинал взят у [info]elena_shturneva@lj в Збигнев Херберт "Гадание"
  


Все глубже линии в долине ладони
в ямке где бьется родник рока
вот линия жизни смотрите летит стрелою
кругозор пяти пальцев прояснен потоком
что рвется вперед сметая преграды
и что может быть мощней и великолепней
чем это безудержное стремленье

как бескрыла рядом с ней линия постоянства
как окрик ночи и как река пустыни
начинаясь в песке она в песок уходит
или уходит куда-то глубже под кожу
сквозь ткань мышцы впадает в артерию
чтобы мы встречали ночью наших мертвых
в глубине где пульсирует кровь и память
в штольнях камерах и колодцах
наполненных темными именами

этого бугорка не было — я хорошо помню
там было гнездо чувственности круглое как будто
слеза горячего олова на ладонь упала
я также помню волосы и тень на щеке помню
ломкие пальцы и тяжесть головы во сне
кто гнездо разорил кто насыпал
бугорок бездушия которого не бывало

зачем закрываешь лицо руками
мы же гадаем Кого вопрошаешь


Перевод Вячеслава КУПРИЯНОВА
"Дети Ра" 5, 2010
http://magazines.russ.ru/ra/2010/5/he25.html